2756 lines
71 KiB
Plaintext
Executable File
2756 lines
71 KiB
Plaintext
Executable File
# BitTorrent
|
||
# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
|
||
# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-12-02 14:33-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 13:41-0800\n"
|
||
"Last-Translator: translate4me <matt-translate4me@bittorrent.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:22 maketorrent.py:23
|
||
msgid "Install Python 2.3 or greater"
|
||
msgstr "Pythonのバージョン2.3以上をインストールしてください。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:36
|
||
msgid "PyGTK 2.4 or newer required"
|
||
msgstr "PyGTKのバージョン2.4以上が必要です。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:242
|
||
msgid "Enter torrent URL"
|
||
msgstr "torrentのURL入力"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:243
|
||
msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
|
||
msgstr "開くtorrentファイルのURLを入力:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:279
|
||
msgid "dialup"
|
||
msgstr "ダイアルアップ"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:280
|
||
msgid "DSL/cable 128k up"
|
||
msgstr "DSL/ケーブル128K以上"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:281
|
||
msgid "DSL/cable 256k up"
|
||
msgstr "DSL/ケーブル256K以上"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:282
|
||
msgid "DSL 768k up"
|
||
msgstr "DSL 768K以上"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:283
|
||
msgid "T1"
|
||
msgstr "T1"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:284
|
||
msgid "T1/E1"
|
||
msgstr "T1/E1"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:285
|
||
msgid "E1"
|
||
msgstr "E1"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:286
|
||
msgid "T3"
|
||
msgstr "T3"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:287
|
||
msgid "OC3"
|
||
msgstr "OC3"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:299
|
||
msgid "Maximum upload rate:"
|
||
msgstr "最高アップロード速度:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:363
|
||
msgid "Temporarily stop all running torrents"
|
||
msgstr "現在実行中のすべてのtorrentを一時的に中断"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:364
|
||
msgid "Resume downloading"
|
||
msgstr "ダウンロードを再開"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:403 bittorrent.py:2003
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "停止中"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:405
|
||
msgid "No torrents"
|
||
msgstr "torrentがありません"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:407
|
||
msgid "Running normally"
|
||
msgstr "正常に実行中"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:409
|
||
msgid "Firewalled/NATted"
|
||
msgstr "ファイアウォール(またはNAT)にブロックされています"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New %s version available"
|
||
msgstr "最新バージョン%sが利用できます。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A newer version of %s is available.\n"
|
||
msgstr "バージョン%sより新しいバージョンがあります。\n"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
|
||
msgstr "使用中のバージョンは%sです。最新バージョンは%sです。\n"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can always get the latest version from \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"最新バージョンは次のサイトからダウンロードできます。\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:469 bittorrent.py:1800
|
||
msgid "Download _later"
|
||
msgstr "後でダウンロード(_L)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:472 bittorrent.py:1788
|
||
msgid "Download _now"
|
||
msgstr "今すぐダウンロード(_N)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:478
|
||
msgid "_Remind me later"
|
||
msgstr "後で通知(_R)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "%sについて"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:531
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "β"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "バージョン%s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't open %s"
|
||
msgstr "%sを開けませんでした"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:568
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "寄付"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Activity Log"
|
||
msgstr "%s利用ログ"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:645
|
||
msgid "Save log in:"
|
||
msgstr "ログの保存場所:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:656
|
||
msgid "log saved"
|
||
msgstr "ログを保存しました"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:715
|
||
msgid "log cleared"
|
||
msgstr "ログを消去しました"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Settings"
|
||
msgstr "%sの設定"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:756
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:758
|
||
msgid "Save new downloads in:"
|
||
msgstr "新規ダウンロードの保存先:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:771
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "変更..."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:777
|
||
msgid "Ask where to save each new download"
|
||
msgstr "ダウンロードするたびに保存先を指定"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:786
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "ダウンロード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:788
|
||
msgid "Starting additional torrents manually:"
|
||
msgstr "追加のtorrentを手動で開始する場合:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:797
|
||
msgid "Always stops the _last running torrent"
|
||
msgstr "常に最後のtorrentで終了する(_L)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:803
|
||
msgid "Always starts the torrent in _parallel"
|
||
msgstr "常にtorrentを同時に開始する(_P)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:809
|
||
msgid "_Asks each time"
|
||
msgstr "毎回尋ねる(_A)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:826
|
||
msgid "Seeding"
|
||
msgstr "シード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:835
|
||
msgid ""
|
||
"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] "
|
||
"minutes, whichever comes first."
|
||
msgstr ""
|
||
"torrentを完了したシード:共有率が[_]パーセントに達するか、[_]分経過するまで、"
|
||
"どちらか早いほう"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:879 bittorrent.py:913
|
||
msgid "Seed indefinitely"
|
||
msgstr "シードを続ける"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:887
|
||
msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
|
||
msgstr "最後にtorrentを完了したシード:共有率が[_]パーセントに達するまで"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:925
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ネットワーク"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:927
|
||
msgid "Look for available port:"
|
||
msgstr "利用可能なポートの検索:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:930
|
||
msgid "starting at port: "
|
||
msgstr "開始するポート:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:943
|
||
msgid "IP to report to the tracker:"
|
||
msgstr "トラッカーに報告するIP:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:948
|
||
msgid ""
|
||
"(Has no effect unless you are on the\n"
|
||
"same local network as the tracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(トラッカーと同じローカルネットワーク\n"
|
||
" 上にいない限り効果がありません)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:965
|
||
msgid ""
|
||
"Progress bar text is always black\n"
|
||
"(requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
"プログレスバーの文字を常に黒にする\n"
|
||
"(再起動が必要)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:971
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:978
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Changing these settings can\n"
|
||
"prevent %s from functioning correctly."
|
||
msgstr "警告:この設定の変更により%sが正しく動作しなくなる可能性があります。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:986
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:991
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "値"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:998
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "拡張"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1007
|
||
msgid "Choose default download directory"
|
||
msgstr "デフォルトのダウンロードディレクトリを選択"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1068
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Files in \"%s\""
|
||
msgstr "%sにあるファイル"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1077
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1078
|
||
msgid "Allocate"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1079
|
||
msgid "Never download"
|
||
msgstr "ダウンロードしない"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1080
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "減少"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1081
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "増加"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1091 launchmany-curses.py:146
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ファイル名"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1091
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "長さ"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1091
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Peers for \"%s\""
|
||
msgstr "%sのピア"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IPアドレス"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "クライアント"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "接続"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "KB/s down"
|
||
msgstr "KB/sでダウンロード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "KB/s up"
|
||
msgstr "KB/sでアップロード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "MB downloaded"
|
||
msgstr "MBダウンロード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "MB uploaded"
|
||
msgstr "MBアップロード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "% complete"
|
||
msgstr "%完了"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "KB/s est. peer download"
|
||
msgstr "KB/s(推定)ピアダウンロード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1267
|
||
msgid "Peer ID"
|
||
msgstr "ピアID"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273
|
||
msgid "Interested"
|
||
msgstr "インタレスト"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273
|
||
msgid "Choked"
|
||
msgstr "チョーク"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1270
|
||
msgid "Snubbed"
|
||
msgstr "スナッブ"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1273
|
||
msgid "Optimistic upload"
|
||
msgstr "オプティミスティックアップロード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1358
|
||
msgid "remote"
|
||
msgstr "リモート"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1358
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "ローカル"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1394
|
||
msgid "bad peer"
|
||
msgstr "不良ピア"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d ok"
|
||
msgstr "%d成功"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d bad"
|
||
msgstr "%d失敗"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1407
|
||
msgid "banned"
|
||
msgstr "接続禁止"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1409
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Info for \"%s\""
|
||
msgstr "%sについての情報"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1463
|
||
msgid "Torrent name:"
|
||
msgstr "torrent名:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1468
|
||
msgid "(trackerless torrent)"
|
||
msgstr "(トラッカーなしtorrent)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1471
|
||
msgid "Announce url:"
|
||
msgstr "URLの公表:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1475
|
||
msgid ", in one file"
|
||
msgstr "、1個のファイル"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1477
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", in %d files"
|
||
msgstr "、%d個のファイル"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1478
|
||
msgid "Total size:"
|
||
msgstr "合計サイズ:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1485
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "ピース:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1487
|
||
msgid "Info hash:"
|
||
msgstr "情報ハッシュ:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1497
|
||
msgid "Save in:"
|
||
msgstr "保存場所:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1501
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "ファイル名:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1527
|
||
msgid "Open directory"
|
||
msgstr "ディレクトリを開く"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1532
|
||
msgid "Show file list"
|
||
msgstr "ファイルリストの表示"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1566
|
||
msgid "drag to reorder"
|
||
msgstr "ドラッグして再配置"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1567
|
||
msgid "right-click for menu"
|
||
msgstr "右クリックによるメニュー表示"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1632
|
||
msgid "Torrent info"
|
||
msgstr "torrent情報"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1641 bittorrent.py:2106
|
||
msgid "Remove torrent"
|
||
msgstr "torrentの削除"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1645
|
||
msgid "Abort torrent"
|
||
msgstr "torrentの中止"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1712
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", will seed for %s"
|
||
msgstr "、%sのシード"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1714
|
||
msgid ", will seed indefinitely."
|
||
msgstr "、シードを続けます。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1717
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done, share ratio: %d%%"
|
||
msgstr "完了、共有率: %d%%"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1720
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done, %s uploaded"
|
||
msgstr "完了、%sアップロード済み"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1723 bittorrent.py:2161
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1742
|
||
msgid "Torrent _info"
|
||
msgstr "torrent情報(_I)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1746
|
||
msgid "_Open directory"
|
||
msgstr "ディレクトリを開く(_O)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1750
|
||
msgid "_File list"
|
||
msgstr "ファイルリスト(_F)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1752
|
||
msgid "_Peer list"
|
||
msgstr "ピアリスト(_P)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1762
|
||
msgid "_Change location"
|
||
msgstr "場所の変更(_C)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1765
|
||
msgid "_Seed indefinitely"
|
||
msgstr "シードを続ける(_S)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1785
|
||
msgid "Re_start"
|
||
msgstr "再開(_S)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1796
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "完了(_F)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1797
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "削除(_R)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1804
|
||
msgid "_Abort"
|
||
msgstr "中止(_A)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1885
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\"を削除してよろしいですか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
|
||
msgstr "このtorrentにおける共有率は%d%%です。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1890
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
|
||
msgstr "このtorrentに%sをアップロードしました。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1893
|
||
msgid "Remove this torrent?"
|
||
msgstr "このtorrentを削除しますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1915
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1916
|
||
msgid "drag into list to seed"
|
||
msgstr "リストにドラッグするとシードされます"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1919
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失敗"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1920
|
||
msgid "drag into list to resume"
|
||
msgstr "リストにドラッグすると再開します"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1979
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "待機中"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2033
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "実行中"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2058
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current up: %s"
|
||
msgstr "現在のアップロード: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2059
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current down: %s"
|
||
msgstr "現在のダウンロード: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2065
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous up: %s"
|
||
msgstr "以前のアップロード: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous down: %s"
|
||
msgstr "以前のダウンロード: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2072
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share ratio: %0.02f%%"
|
||
msgstr "共有率: %0.02f%%"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2075
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
|
||
msgstr "ピア数%s、シード数%s。トラッカーからの合計: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2079
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
|
||
msgstr "配布しているコピー: %d; 次のコピー: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2082
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
|
||
msgstr "ピース: 合計 %d、完全 %d、不完全 %d、アクティブ %d (空 %d)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
|
||
msgstr "不良ピース %d + 破棄したリクエスト %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.1f%% done, %s remaining"
|
||
msgstr "%.1f%% 完了、残り %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2184
|
||
msgid "Download rate"
|
||
msgstr "ダウンロード率"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2186
|
||
msgid "Upload rate"
|
||
msgstr "アップロード率"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2201
|
||
msgid "NA"
|
||
msgstr "該当なし"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2625
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s started"
|
||
msgstr "%sが開始"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2638
|
||
msgid "_Open torrent file"
|
||
msgstr "torrentファイルを開く(_O)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2639
|
||
msgid "Open torrent _URL"
|
||
msgstr "torrent URLを開く(_U)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2640
|
||
msgid "Make _new torrent"
|
||
msgstr "torrentの新規作成(_N)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2643
|
||
msgid "_Pause/Play"
|
||
msgstr "中断/再開(_P)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2645
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "終了(_Q)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2647
|
||
msgid "Show/Hide _finished torrents"
|
||
msgstr "完了したtorrentの表示/非表示(_F)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2649
|
||
msgid "_Resize window to fit"
|
||
msgstr "ウィンドウのリサイズ(_R)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2651
|
||
msgid "_Log"
|
||
msgstr "ログ(_L)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2654
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "設定(_S)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2657 bittorrent.py:2673
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ヘルプ(_H)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2659
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "バージョン情報(_A)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2660
|
||
msgid "_Donate"
|
||
msgstr "寄付(_D)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2664
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ファイル(_F)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2669
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "表示(_V)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2710
|
||
msgid "Search for torrents"
|
||
msgstr "torrentの検索"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2853
|
||
msgid "(stopped)"
|
||
msgstr "(中断)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2865
|
||
msgid "(multiple)"
|
||
msgstr "(複数)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2992
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Already downloading %s installer"
|
||
msgstr "既に%sインストーラをダウンロードしています。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2996
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install new %s now?"
|
||
msgstr "新しい%sをインストールしますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
|
||
msgstr "%sを終了し、新しいバージョンの%sをインストールしますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3013
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s help is at \n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to go there now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sについてのヘルプは\n"
|
||
"%sを参照してください。\n"
|
||
"今すぐ表示しますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3016
|
||
msgid "Visit help web page?"
|
||
msgstr "ヘルプページを表示しますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3053
|
||
msgid "There is one finished torrent in the list. "
|
||
msgstr "リストには完了したtorrentが1個あります。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3054
|
||
msgid "Do you want to remove it?"
|
||
msgstr "削除してもよろしいですか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3056
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %d finished torrents in the list. "
|
||
msgstr "リストには完了したtorrentが%d個あります。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3057
|
||
msgid "Do you want to remove all of them?"
|
||
msgstr "それらをすべて削除してもよろしいですか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3059
|
||
msgid "Remove all finished torrents?"
|
||
msgstr "完了したtorrentをすべて削除しますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3067
|
||
msgid "No finished torrents"
|
||
msgstr "完了したtorrentはありません。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3068
|
||
msgid "There are no finished torrents to remove."
|
||
msgstr "完了して削除できるtorrentはありません。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3124
|
||
msgid "Open torrent:"
|
||
msgstr "torrentを開く:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3155
|
||
msgid "Change save location for "
|
||
msgstr "保存場所を次の場所に変更 "
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3182
|
||
msgid "File exists!"
|
||
msgstr "ファイルは既に存在します!"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
|
||
msgstr "\"%s\"は既に存在します。別のファイル名にしますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3202
|
||
msgid "Save location for "
|
||
msgstr "保存場所 "
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3220
|
||
msgid "Directory exists!"
|
||
msgstr "ディレクトリは既に存在します!"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3221
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate "
|
||
"directory inside the existing directory?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\"は既に存在します。既存のディレクトリ内に同じディレクトリを作成しますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(global message) : %s"
|
||
msgstr "(全般): %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Error"
|
||
msgstr "%sエラー"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3357
|
||
msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数のエラーが発生しました。[OK]をクリックするとエラーログが表示されます。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3513
|
||
msgid "Stop running torrent?"
|
||
msgstr "実行中のtorrentを中断しますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3514
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to start \"%s\". Do you want to stop the last running torrent "
|
||
"as well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\"を開始しようとしています。最後に実行しているtorrentを中断しますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3525
|
||
msgid "Have you donated?"
|
||
msgstr "これまでに寄付されたことはありますか?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
|
||
msgstr "新しいバージョン%sです。寄付を考えてみては?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3541
|
||
msgid "Thanks!"
|
||
msgstr "ありがとうございます!"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3542
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"寄付をありがとうございました! 再度寄付していただける場合は、[ヘルプ]メニュー"
|
||
"の[寄付]を選択してください。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3636 BitTorrent/defaultargs.py:198
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:200 bittorrent-console.py:295
|
||
#: bittorrent-curses.py:429
|
||
msgid "deprecated, do not use"
|
||
msgstr "非推奨。使用しないでください。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3655
|
||
msgid "Failed to create or send command through existing control socket."
|
||
msgstr ""
|
||
"既存のコントロールソケットを通じてコマンドの作成または送信ができませんでし"
|
||
"た。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3657 bittorrent.py:3686
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
|
||
msgstr "%sウインドウをすべて閉じると、問題が解決する場合があります。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3682
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s already running"
|
||
msgstr "%sは既に実行中です。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3684
|
||
msgid "Failed to send command through existing control socket."
|
||
msgstr "既存のコントロールソケットを通じてコマンドを送信できませんでした。"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3708
|
||
msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"TorrentQueueを開始できませんでした。エラーについては上記を参照してください。"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s torrent file creator %s"
|
||
msgstr "%s torrentファイル作成者 %s"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:72
|
||
msgid "Make torrent file for this file/directory:"
|
||
msgstr "このファイル/ディレクトリのtorrentファイルを作成する:"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:77
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "選択..."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:87
|
||
msgid "(Directories will become batch torrents)"
|
||
msgstr "(ディレクトリはバッチtorrentになります)"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:98
|
||
msgid "Piece size:"
|
||
msgstr "ピースのサイズ:"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:130
|
||
msgid "Use _tracker:"
|
||
msgstr "トラッカーの使用(_T):"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:160
|
||
msgid "Use _DHT:"
|
||
msgstr "DHTの使用(_D):"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:166
|
||
msgid "Nodes (optional):"
|
||
msgstr "ノード(オプション):"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:199
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "コメント:"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:247
|
||
msgid "Make"
|
||
msgstr "作成"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:394
|
||
msgid "_Host"
|
||
msgstr "ホスト(_H)"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:401
|
||
msgid "_Port"
|
||
msgstr "ポート(_P)"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:494
|
||
msgid "Building torrents..."
|
||
msgstr "torrentを作成中..."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:502
|
||
msgid "Checking file sizes..."
|
||
msgstr "ファイルサイズをチェック中..."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:520
|
||
msgid "Start seeding"
|
||
msgstr "シードの開始"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:540
|
||
msgid "building "
|
||
msgstr "作成中"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:560
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:561
|
||
msgid "Done building torrents."
|
||
msgstr "torrentの作成が完了しました。"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:569
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "エラー!"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:570
|
||
msgid "Error building torrents: "
|
||
msgstr "torrent作成中のエラー:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d days"
|
||
msgstr "%d日"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 day %d hours"
|
||
msgstr "1日と%d時間"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d:%02d hours"
|
||
msgstr "%d:%02d時間"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d:%02d minutes"
|
||
msgstr "%d:%02d分"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seconds"
|
||
msgstr "%d秒"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:222
|
||
msgid "0 seconds"
|
||
msgstr "0秒"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Help"
|
||
msgstr "%sヘルプ"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:314
|
||
msgid "Frequently Asked Questions:"
|
||
msgstr "よくある質問(FAQ):"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:319
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "実行"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:553 BitTorrent/GUI.py:611
|
||
msgid "Choose an existing folder..."
|
||
msgstr "フォルダを選択してください..."
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:563
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "すべてのファイル"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:568
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "torrent"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:608
|
||
msgid "Create a new folder..."
|
||
msgstr "新規フォルダの作成..."
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:677
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "ファイルの選択"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:678
|
||
msgid "Select a folder"
|
||
msgstr "フォルダの選択"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:111
|
||
msgid "Could not load saved state: "
|
||
msgstr "保存した状態ファイルをロードできませんでした:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:203
|
||
msgid "Could not save UI state: "
|
||
msgstr "UIの状態を保存できませんでした:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:213 BitTorrent/TorrentQueue.py:215
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:294 BitTorrent/TorrentQueue.py:297
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:307 BitTorrent/TorrentQueue.py:319
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:336
|
||
msgid "Invalid state file contents"
|
||
msgstr "状態ファイルの内容が不正です。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:228
|
||
msgid "Error reading file "
|
||
msgstr "ファイルの読み込みエラー"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:230
|
||
msgid "cannot restore state completely"
|
||
msgstr "状態を完全に復元できません"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:233
|
||
msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
|
||
msgstr "状態ファイルの内容が不正です(重複するエントリ)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:239 BitTorrent/TorrentQueue.py:244
|
||
msgid "Corrupt data in "
|
||
msgstr "データエラー"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:240 BitTorrent/TorrentQueue.py:245
|
||
msgid " , cannot restore torrent ("
|
||
msgstr "、torrentを復元できません("
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:265
|
||
msgid "Invalid state file (bad entry)"
|
||
msgstr "状態ファイルが不正です(不良エントリ)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:284
|
||
msgid "Bad UI state file"
|
||
msgstr "UI状態ファイルが不良です。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:288
|
||
msgid "Bad UI state file version"
|
||
msgstr "UI状態ファイルのバージョンが不良です。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:290
|
||
msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"サポートされていないバージョンのUI状態ファイル(新規クライアントのバージョンか"
|
||
"ら?)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:477
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete cached %s file:"
|
||
msgstr "キャッシュされた%sファイルを削除できませんでした:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:503
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
|
||
msgstr "これは有効なtorrentではありません。(%s)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:511
|
||
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
|
||
msgstr "このtorrent(または同じ内容のもの)は既に実行中です。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:515
|
||
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
|
||
msgstr "このtorrent(または同じ内容のもの)は既に実行待ちの状態になっています。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Torrent in unknown state %d"
|
||
msgstr "torrentが不明な状態の%dになっています。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:539
|
||
msgid "Could not write file "
|
||
msgstr "ファイルが書き出せませんでした。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:541
|
||
msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
|
||
msgstr "torrentはクライアント再起動後、正常に再起動しません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at "
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%dを超えるtorrentは同時に実行できません。詳細は、%sのFAQを参照してください。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:765
|
||
msgid ""
|
||
"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this "
|
||
"one already meets the settings for when to stop seeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"他のtorrentが実行待ちの状態になっており、このtorrentはシード中断の設定に一致"
|
||
"したため、開始しません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:772
|
||
msgid ""
|
||
"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop "
|
||
"seeding the last completed torrent."
|
||
msgstr ""
|
||
"このtorrentは、最後に完了したtorrentのシードを中断する設定に一致したため、開"
|
||
"始しません。 "
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not get latest version from %s"
|
||
msgstr "%sから最新バージョンを得られませんでした。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not parse new version string from %s"
|
||
msgstr "%sから最新バージョンの文字列をパースできませんでした。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
|
||
msgstr "%s %sインストーラを一時的に保存する適当な場所が見つかりませんでした。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No torrent file available for %s %s installer."
|
||
msgstr "%s %sインストーラのtorrentファイルは利用できません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %s installer appears to be corrupt or missing."
|
||
msgstr "%s %sインストーラは破損しているか、見つかりません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:249
|
||
msgid "Cannot launch installer on this OS"
|
||
msgstr "このOSでインストーラを開始できません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"directory under which variable data such as fastresume information and GUI "
|
||
"state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"高速再開に関する情報やGUIの状態など、可変データを保存するディレクトリ。"
|
||
"bittorrent configディレクトリのdataサブディレクトリにデフォルト設定されます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"character encoding used on the local filesystem. If left empty, "
|
||
"autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ローカルファイルシステムで使用される文字エンコーディング。空白にしておくと、"
|
||
"自動検出されます。python 2.3より前のバージョンでは、自動検出は作動しません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:42
|
||
msgid "ISO Language code to use"
|
||
msgstr "使用するISO言語コード"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local "
|
||
"network as the tracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"トラッカーに報告するIP(トラッカーと同じローカルネットワーク上にいない限り効果"
|
||
"がありません)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"world-visible port number if it's different from the one the client listens "
|
||
"on locally"
|
||
msgstr ""
|
||
"クライアントがローカルでリッスンするポートと異なる場合、グローバルに表示され"
|
||
"るポート番号。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:53
|
||
msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
|
||
msgstr "リッスンする最小数のポート。利用不可の場合はカウントアップされます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:55
|
||
msgid "maximum port to listen on"
|
||
msgstr "リッスンする最大数のポート。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:57 BitTorrent/track.py:44
|
||
msgid "ip to bind to locally"
|
||
msgstr "ローカルでバインドするIP。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:59
|
||
msgid "seconds between updates of displayed information"
|
||
msgstr "表示情報を更新する間隔(秒)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:61
|
||
msgid "minutes to wait between requesting more peers"
|
||
msgstr "さらにピアをリクエストするまでに待機する時間(分)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:63
|
||
msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
|
||
msgstr "リクエストし直さないピアの最少数。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:65
|
||
msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
|
||
msgstr "新規接続の開始を中断するピアの数。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections "
|
||
"will be immediately closed"
|
||
msgstr "この新しい受信接続が終了した直後に許可される最大接続数。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:70
|
||
msgid "whether to check hashes on disk"
|
||
msgstr "ディスクのハッシュをチェックするかどうか。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:72
|
||
msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
|
||
msgstr "アップロード速度の最大KB/s。0は無制限を示します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:74
|
||
msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
|
||
msgstr "余分なオプティミスティックアンチョークで満たされるアップロード数。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 "
|
||
"means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数ファイルtorrentの中から一度に開き続けるファイルの最大数。0は無制限を示し"
|
||
"ます。ファイル記述子の不足を避けるために使用します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download "
|
||
"trackerless torrents."
|
||
msgstr ""
|
||
"トラッカーのないクライアントを開始します。トラッカーのないtorrentをダウンロー"
|
||
"ドするために有効にしておく必要があります。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:85
|
||
msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
|
||
msgstr "次のキープアライブを送信するまでに一時停止する時間(秒)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:87
|
||
msgid "how many bytes to query for per request."
|
||
msgstr "リクエスト1つあたりのクエリーバイト数。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values "
|
||
"get the connection dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
"ワイヤー上で受け入れる接頭部エンコーディングの最大長。値が大きくなると、接続"
|
||
"が中断されます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
|
||
msgstr "何も受信していない終了ソケットを待機する時間(秒)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:95
|
||
msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
|
||
msgstr "接続がタイムアウトしたかどうかをチェックする間隔(秒)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request "
|
||
"is received"
|
||
msgstr ""
|
||
"ピアに送信する最大のスライス長。大きいサイズのリクエストを受け取った場合は接"
|
||
"続が中止されます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"maximum time interval over which to estimate the current upload and download "
|
||
"rates"
|
||
msgstr "現在のアップロード率とダウンロード率を推定する最大の間隔。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:102
|
||
msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
|
||
msgstr "現在のシード率を推定する最大の間隔。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:104
|
||
msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
|
||
msgstr "アナウンスが成功しない場合に、再試行するまでの最長待機時間。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's "
|
||
"semi-permanently choked"
|
||
msgstr ""
|
||
"半永久的にチョークされていることを想定する前に、接続上で受け取るデータを待機"
|
||
"する時間(秒)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:109
|
||
msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
|
||
msgstr "ランダムからレアレストファーストに切り替える際のダウンロード数。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:111
|
||
msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
|
||
msgstr "ネットワークバッファに一度に書き込むバイト数。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"refuse further connections from addresses with broken or intentionally "
|
||
"hostile peers that send incorrect data"
|
||
msgstr ""
|
||
"故障したピアまたは意図的に敵意を示すピアが不正なデータを送信してくる場合に、"
|
||
"そのアドレスからの接続を今後拒否します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:116
|
||
msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
|
||
msgstr "同じIPアドレスを持つ複数のピアに接続しません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:118
|
||
msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
|
||
msgstr "0以外の場合、ピア接続のTOSオプションをこの値に設定します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
|
||
msgstr "ファイルの読み込みが大変遅くなるBSD libcのバグ対策を有効にします。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:122
|
||
msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
|
||
msgstr "トラッカー接続に使用するHTTPプロキシのアドレス。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:124 BitTorrent/track.py:48
|
||
msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
|
||
msgstr "RSTとの接続を終了し、TCP TIME_WAIT状態を回避します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:126 BitTorrent/track.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, "
|
||
"0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワーク接続にツイストネットワークライブラリを使用します。1はツイストを使"
|
||
"用すること、0は使用しないこと、-1は自動検出とツイストが優先されることを示しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) "
|
||
"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also "
|
||
"--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
|
||
msgstr ""
|
||
"torrentを保存するファイル名(1つのファイルtorrentの場合)またはディレクトリ名"
|
||
"(バッチtorrentの場合)で、torrentのデフォルト名を上書きします。--save_inも参"
|
||
"照。いずれも指定していない場合、ユーザーは場所を保存するよう指示されます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:148
|
||
msgid "display advanced user interface"
|
||
msgstr "拡張ユーザーインターフェイスの表示"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping "
|
||
"seeding"
|
||
msgstr "シードを中止するまでに完了したtorrentをシードする最長時間(分)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:153
|
||
msgid ""
|
||
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping "
|
||
"seeding. 0 means no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"シードを中止するまでに達成する最小のアップロード/ダウンロード率(%)。0は無制限"
|
||
"を示します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:156
|
||
msgid ""
|
||
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping "
|
||
"seeding the last torrent. 0 means no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"最後のtorrentのシードを中止するまでに達成する最小のアップロード/ダウンロード"
|
||
"率(%)。0は無制限を示します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:159
|
||
msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
|
||
msgstr "ユーザーがキャンセルするまで完了したtorrentをシードし続けます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:162
|
||
msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
|
||
msgstr "ユーザーがキャンセルするまで完了した最後のtorrentをシードし続けます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:165
|
||
msgid "start downloader in paused state"
|
||
msgstr "一時停止状態でダウンローダを開始します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"specifies how the app should behave when the user manually tries to start "
|
||
"another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with "
|
||
"the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and "
|
||
"\"ask\" means ask the user each time."
|
||
msgstr ""
|
||
"ユーザーが手動で別のtorrentを開始した場合のアプリケーションの動作を指定しま"
|
||
"す。「交換」は実行中のtorrentを常に新しいtorrentに置き換えることを示し、「追加」"
|
||
"は実行中のtorrentを追加して同時に実行することを示し、「尋ねる」は毎回ユーザーに"
|
||
"尋ねることを意味します。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) "
|
||
"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also "
|
||
"--save_in"
|
||
msgstr ""
|
||
"torrentを保存するファイル名(1つのファイルtorrentの場合)またはディレクトリ名"
|
||
"(バッチtorrentの場合)。torrentのデフォルト名を上書きします。--save_inも参照。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:188 BitTorrent/defaultargs.py:208
|
||
msgid ""
|
||
"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) "
|
||
"reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only "
|
||
"sensible when running one torrent at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"一度に許可されたアップロードの最大数。-1は--max_upload_rateに基づいた適度な数"
|
||
"です。自動値は、一度にtorrentを1つ実行している場合にのみ実用的です。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-"
|
||
"file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this "
|
||
"directory using the default name specified in the .torrent file. See also --"
|
||
"save_as."
|
||
msgstr ""
|
||
"torrentの内容が保存されるローカルのディレクトリ。ファイル(1つのファイル"
|
||
"torrentの場合)またはディレクトリ(バッチtorrentの場合)は、.torrentファイルで指"
|
||
"定したデフォルトの名前を使って、このディレクトリ内に作成されます。--save_asも"
|
||
"参照。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:202
|
||
msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
|
||
msgstr "ダウンロードしたファイルを保存する場所を尋ねるかどうか。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by "
|
||
"--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the "
|
||
"directory of the corresponding .torrent file"
|
||
msgstr ""
|
||
"--saveas_styleによって指定された名前を使ってtorrentが保存されるローカルのディ"
|
||
"レクトリ。これを空白にしておくと、torrentは対応する.torrentファイルのディレク"
|
||
"トリ内に保存されます。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:218 BitTorrent/track.py:77
|
||
msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
|
||
msgstr "torrentディレクトリが再スキャンされる頻度(秒)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus ."
|
||
"torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with "
|
||
"name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name "
|
||
"encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and "
|
||
"name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), "
|
||
"otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options "
|
||
"1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present "
|
||
"security issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"torrentダウンロードに名前を付ける方法: 1) torrentファイル名を使用する(torrent"
|
||
"は含めない)。2) torrentファイルにエンコードされている名前を使用する。3) "
|
||
"torrentファイル名(torrentは含めない)を使ってディレクトリを作成し、torrentファ"
|
||
"イルにエンコードされた名前を使って、そのディレクトリに保存する。4) torrent"
|
||
"ファイル名(torrentは含めない)およびtorrentファイルにエンコードされた名前が同"
|
||
"じ場合は、1/2の名前を使用する。それ以外は、3に従って中間のディレクトリを作成"
|
||
"する。注意: オプション1と2は、警告なしでファイルを上書きすることがあり、セ"
|
||
"キュリティに問題がある場合があります。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
|
||
msgstr "torrentごとに完全なパスまたはtorrentの内容を表示するかどうか。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:242
|
||
msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
|
||
msgstr ".torrentファイルを探すディレクトリ(半再帰的)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:247
|
||
msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
|
||
msgstr "stdoutの診断情報を表示するかどうか。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:252
|
||
msgid "which power of two to set the piece size to"
|
||
msgstr "ピースサイズを2の何乗にするか。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:254
|
||
msgid "default tracker name"
|
||
msgstr "デフォルトのトラッカー名"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use "
|
||
"reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes "
|
||
"from your routing table"
|
||
msgstr ""
|
||
"偽の場合は、トラッカーなしをtorrentにし、URLをアナウンスする代わりに、<ip>:<"
|
||
"ポート>の形で信頼性のあるノードを使用するか、ルーティングテーブルからノードを"
|
||
"引き出すために空の文字列を使用します。"
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:59
|
||
msgid "download complete!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:64
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:172
|
||
msgid "download succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d distributed copies (next: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seen now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:149
|
||
msgid "ERROR:\n"
|
||
msgstr "エラー:\n"
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:150
|
||
msgid "saving: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:151
|
||
msgid "file size: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:152
|
||
msgid "percent done: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:153
|
||
msgid "time left: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:154
|
||
msgid "download to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:155
|
||
msgid "download rate: "
|
||
msgstr "下り速度"
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:156
|
||
msgid "upload rate: "
|
||
msgstr "上り速度"
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:157
|
||
msgid "share rating: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:158
|
||
msgid "seed status: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:159
|
||
msgid "peer status: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:356
|
||
msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:374
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:69
|
||
msgid "shutting down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:381
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:232
|
||
msgid "Error reading config: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:434
|
||
msgid "Error reading .torrent file: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:436
|
||
msgid "you must specify a .torrent file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:47 launchmany-curses.py:39
|
||
msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:49 launchmany-curses.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"This download interface requires the standard Python module \"curses\", "
|
||
"which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. "
|
||
"It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 "
|
||
"systems (www.cygwin.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:54
|
||
msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:154
|
||
msgid "file:"
|
||
msgstr "ファイル:"
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:155
|
||
msgid "size:"
|
||
msgstr "サイズ:"
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:156
|
||
msgid "dest:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:157
|
||
msgid "progress:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:158
|
||
msgid "status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:159
|
||
msgid "dl speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:160
|
||
msgid "ul speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:161
|
||
msgid "sharing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:162
|
||
msgid "seeds:"
|
||
msgstr "シード:"
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:163
|
||
msgid "peers:"
|
||
msgstr "ピア:"
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:265
|
||
msgid "error(s):"
|
||
msgstr "エラー:"
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:274
|
||
msgid "error:"
|
||
msgstr "エラー:"
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:277
|
||
msgid ""
|
||
" # IP Upload Download Completed Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:446
|
||
msgid "These errors occurred during execution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changetracker-console.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changetracker-console.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "old announce for %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:234
|
||
msgid "no torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:272
|
||
msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292
|
||
msgid " is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"error: %s\n"
|
||
"run with no args for parameter explanations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:299
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EXCEPTION:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:46
|
||
msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:58 BitTorrent/launchmanycore.py:142
|
||
msgid "connecting to peers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:141
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:141
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "ダウン"
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:141
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "アップ"
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:153 launchmany-curses.py:246
|
||
msgid "Totals:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:294 BitTorrent/track.py:852
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "エラー:"
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"run with no args for parameter explanations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: maketorrent-console.py:29
|
||
msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: maketorrent-console.py:31
|
||
msgid "optional target file for the torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "metainfo file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "info hash: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "file name: %s"
|
||
msgstr "ファイル名: %s"
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:37
|
||
msgid "file size:"
|
||
msgstr "ファイルサイズ:"
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:38
|
||
msgid "files:"
|
||
msgstr "ファイル:"
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "directory name: %s"
|
||
msgstr "フォルダ名: %s"
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:40
|
||
msgid "archive size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tracker announce url: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:42
|
||
msgid "trackerless nodes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:43
|
||
msgid "comment:"
|
||
msgstr "コメント:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:135 BitTorrent/controlsocket.py:186
|
||
msgid "Could not create control socket: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:166 BitTorrent/controlsocket.py:218
|
||
msgid "Could not send command: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:176
|
||
msgid "Could not create control socket: already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:181
|
||
msgid "Could not remove old control socket filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:241
|
||
msgid "Global mutex already created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:255
|
||
msgid "Could not find an open port!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:264
|
||
msgid "Could not create application data directory!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:280
|
||
msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:290
|
||
msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/bencode.py:73
|
||
msgid "not a valid bencoded string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/bencode.py:75
|
||
msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"If a non-option argument is present it's taken as the value\n"
|
||
"of the torrent_dir option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:32
|
||
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:34
|
||
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:36
|
||
msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:38
|
||
msgid "arguments are -\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:69
|
||
msgid " (defaults to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
|
||
msgid "unknown key "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
|
||
msgid "parameter passed in at end with no value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:138
|
||
msgid "command line parsing failed at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Option %s is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Must supply at least %d arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Too many arguments - %d maximum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "wrong format of %s - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/configfile.py:70
|
||
msgid "Could not permanently save options: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:162
|
||
msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:175
|
||
msgid "Problem connecting to tracker - "
|
||
msgstr "トラッカーへ接続中に問題が発生 - "
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:202
|
||
msgid "bad data from tracker - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:213
|
||
msgid "rejected by tracker - "
|
||
msgstr "トラッカーにより拒否 - "
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected "
|
||
"to any peers. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:221
|
||
msgid " Message from the tracker: "
|
||
msgstr "トラッカーからのメッセージ :"
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:227
|
||
msgid "warning from tracker - "
|
||
msgstr "トラッカーから警告 - "
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:34
|
||
msgid "Could not read directory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:43
|
||
msgid "Could not stat "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removing %s (will re-add)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** %s has errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:138
|
||
msgid "... successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:149
|
||
msgid "done checking"
|
||
msgstr "チェック済み"
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer.py:322
|
||
msgid "lost server socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer.py:338
|
||
msgid "Error handling accepted connection: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "火"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "水"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "木"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "金"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "土"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "1月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "2月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "3月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "4月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "6月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "7月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "8月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "9月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "10月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "11月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "12月"
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple "
|
||
"torrents at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the "
|
||
"assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal "
|
||
"bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not "
|
||
"correspond to characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
|
||
msgid "bad data in responsefile - total too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
|
||
msgid "bad data in responsefile - total too big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
|
||
msgid "checking existing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
|
||
msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
|
||
msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
|
||
msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:284 BitTorrent/Storage.py:255
|
||
msgid "Couldn't read fastresume data: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
|
||
msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s belongs to another running torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:181
|
||
msgid "Short read - something truncated files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:224
|
||
msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:238
|
||
msgid "Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:240
|
||
msgid "Another program appears to have modified the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:242
|
||
msgid "Another program appears to have changed the file size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
|
||
msgid "Could not set signal handler: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "dropped \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "added \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:121
|
||
msgid "waiting for hash check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:139 BitTorrent/download.py:395
|
||
msgid "downloading"
|
||
msgstr "ダウンロード中"
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:234
|
||
msgid "Rereading config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/GetTorrent.py:42 BitTorrent/GetTorrent.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not read %s"
|
||
msgstr "%sを読み込むことができませんでした"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GetTorrent.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download or open \n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Try using a web browser to download the torrent file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%sをダウンロード, あるいは\n"
|
||
"開くことができませんでした.\n"
|
||
"ウェブブラウザでtorrentファイルをダウンロードしてみてください."
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"This seems to be an old Python version which does not support detecting the "
|
||
"filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
|
||
msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
|
||
msgid "Bad file path component: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly "
|
||
"encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from "
|
||
"what the creator of the .torrent file intended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character "
|
||
"values that do not correspond to any real character. Some or all of the "
|
||
"filenames may appear different from what the creator of the .torrent file "
|
||
"intended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly "
|
||
"encoded filenames. The names used may still be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all "
|
||
"characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been "
|
||
"changed from the original."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) "
|
||
"of this torrent.Filenames have been changed from the original."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 "
|
||
"file with an invalid file or directory name. However since all such files "
|
||
"were marked as having length 0 those files are just ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/__init__.py:22
|
||
msgid "Python 2.2.1 or newer required"
|
||
msgstr "Pythonのバージョン2.2.1以上が必要です."
|
||
|
||
#: BitTorrent/Encoder.py:169
|
||
msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:96
|
||
msgid "maxport less than minport - no ports to check"
|
||
msgstr "最大ポートが最小ポートより少ないです - チェックするポートがありません"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open a listening port: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open a listening port: %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:118
|
||
msgid "Check your port range settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:214
|
||
msgid "Initial startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not load fastresume data: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:268
|
||
msgid "Will perform full hash check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:356
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:405
|
||
msgid "download failed: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:409
|
||
msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
|
||
msgstr "IOエラー: ディスクに空きがない, またはファイルが大きすぎます: "
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:412
|
||
msgid "killed by IO error: "
|
||
msgstr "IOエラーにより終了:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:415
|
||
msgid "killed by OS error: "
|
||
msgstr "OSエラーにより終了:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:420
|
||
msgid "killed by internal exception: "
|
||
msgstr "内部の例外により終了:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:425
|
||
msgid "Additional error when closing down due to error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:438
|
||
msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
|
||
msgstr "失敗した後の高速レジューム用のデータを削除できません:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:455
|
||
msgid "seeding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:478
|
||
msgid "Could not write fastresume data: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:488
|
||
msgid "shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:23
|
||
msgid "bad metainfo - not a dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:26
|
||
msgid "bad metainfo - bad pieces key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:29
|
||
msgid "bad metainfo - illegal piece length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:32
|
||
msgid "bad metainfo - bad name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "name %s disallowed for security reasons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:36
|
||
msgid "single/multiple file mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
|
||
msgid "bad metainfo - bad length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:44
|
||
msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:47
|
||
msgid "bad metainfo - bad file value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:53
|
||
msgid "bad metainfo - bad path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:56
|
||
msgid "bad metainfo - bad path dir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "path %s disallowed for security reasons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:69
|
||
msgid "bad metainfo - duplicate path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:71
|
||
msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:78 BitTorrent/btformats.py:89
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:91 BitTorrent/btformats.py:94
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:96
|
||
msgid "bad metainfo - wrong object type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:81
|
||
msgid "bad metainfo - no announce URL string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:103
|
||
msgid "non-text failure reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:107
|
||
msgid "non-text warning message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:112
|
||
msgid "invalid entry in peer list1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:114
|
||
msgid "invalid entry in peer list2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:117
|
||
msgid "invalid entry in peer list3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:121
|
||
msgid "invalid entry in peer list4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:123
|
||
msgid "invalid peer list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:126
|
||
msgid "invalid announce interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:129
|
||
msgid "invalid min announce interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:131
|
||
msgid "invalid tracker id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:134
|
||
msgid "invalid peer count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:137
|
||
msgid "invalid seed count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:140
|
||
msgid "invalid \"last\" entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:40
|
||
msgid "Port to listen on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:42
|
||
msgid "file to store recent downloader info in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:46
|
||
msgid "timeout for closing connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:50
|
||
msgid "seconds between saving dfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:52
|
||
msgid "seconds between expiring downloaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:54
|
||
msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"default number of peers to send an info message to if the client does not "
|
||
"specify a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:59
|
||
msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:64
|
||
msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:66
|
||
msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in "
|
||
"subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If "
|
||
"set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have "
|
||
"peers or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:82
|
||
msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:84
|
||
msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:87
|
||
msgid "a URL to redirect the info page to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:89
|
||
msgid "whether to display names from allowed dir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:91
|
||
msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs "
|
||
"(0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP "
|
||
"proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:99
|
||
msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"トラッカーのログを書き出すファイルを指定します。- を指定すると標準出力になり"
|
||
"ます(デフォルト)。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to "
|
||
"download the torrent file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape "
|
||
"and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:107
|
||
msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:109
|
||
msgid "maximum number of peers to give with any one request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"your file may exist elsewhere in the universe\n"
|
||
"but alas, not here\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
|
||
msgstr "**警告** 指定されたファビコン(%s)は存在しません。"
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:307
|
||
msgid "# Log Started: "
|
||
msgstr "# ログの開始 :"
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:309
|
||
msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
|
||
msgstr "**警告** 標準出力を以下のログファイルにリダイレクトできません :"
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:317
|
||
msgid "# Log reopened: "
|
||
msgstr "# ログの再開 :"
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:319
|
||
msgid "**warning** could not reopen logfile"
|
||
msgstr "**警告** ログファイルを再び開くことができません"
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:459
|
||
msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:469
|
||
msgid "full scrape function is not available with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:482
|
||
msgid "get function is not available with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:496
|
||
msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:853
|
||
msgid "run with no arguments for parameter explanations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:861
|
||
msgid "# Shutting down: "
|
||
msgstr ""
|