This repository has been archived on 2024-05-09. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
2009-07-20 15:34:38 -04:00

2756 lines
71 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BitTorrent
# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-02 14:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 13:41-0800\n"
"Last-Translator: translate4me <matt-translate4me@bittorrent.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
#: bittorrent.py:22 maketorrent.py:23
msgid "Install Python 2.3 or greater"
msgstr "Pythonのバージョン2.3以上をインストールしてください。"
#: bittorrent.py:36
msgid "PyGTK 2.4 or newer required"
msgstr "PyGTKのバージョン2.4以上が必要です。"
#: bittorrent.py:242
msgid "Enter torrent URL"
msgstr "torrentのURL入力"
#: bittorrent.py:243
msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
msgstr "開くtorrentファイルのURLを入力:"
#: bittorrent.py:279
msgid "dialup"
msgstr "ダイアルアップ"
#: bittorrent.py:280
msgid "DSL/cable 128k up"
msgstr "DSL/ケーブル128K以上"
#: bittorrent.py:281
msgid "DSL/cable 256k up"
msgstr "DSL/ケーブル256K以上"
#: bittorrent.py:282
msgid "DSL 768k up"
msgstr "DSL 768K以上"
#: bittorrent.py:283
msgid "T1"
msgstr "T1"
#: bittorrent.py:284
msgid "T1/E1"
msgstr "T1/E1"
#: bittorrent.py:285
msgid "E1"
msgstr "E1"
#: bittorrent.py:286
msgid "T3"
msgstr "T3"
#: bittorrent.py:287
msgid "OC3"
msgstr "OC3"
#: bittorrent.py:299
msgid "Maximum upload rate:"
msgstr "最高アップロード速度:"
#: bittorrent.py:363
msgid "Temporarily stop all running torrents"
msgstr "現在実行中のすべてのtorrentを一時的に中断"
#: bittorrent.py:364
msgid "Resume downloading"
msgstr "ダウンロードを再開"
#: bittorrent.py:403 bittorrent.py:2003
msgid "Paused"
msgstr "停止中"
#: bittorrent.py:405
msgid "No torrents"
msgstr "torrentがありません"
#: bittorrent.py:407
msgid "Running normally"
msgstr "正常に実行中"
#: bittorrent.py:409
msgid "Firewalled/NATted"
msgstr "ファイアウォール(またはNAT)にブロックされています"
#: bittorrent.py:445
#, python-format
msgid "New %s version available"
msgstr "最新バージョン%sが利用できます。"
#: bittorrent.py:460
#, python-format
msgid "A newer version of %s is available.\n"
msgstr "バージョン%sより新しいバージョンがあります。\n"
#: bittorrent.py:461
#, python-format
msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
msgstr "使用中のバージョンは%sです。最新バージョンは%sです。\n"
#: bittorrent.py:462
#, python-format
msgid ""
"You can always get the latest version from \n"
"%s"
msgstr ""
"最新バージョンは次のサイトからダウンロードできます。\n"
"%s"
#: bittorrent.py:469 bittorrent.py:1800
msgid "Download _later"
msgstr "後でダウンロード(_L)"
#: bittorrent.py:472 bittorrent.py:1788
msgid "Download _now"
msgstr "今すぐダウンロード(_N)"
#: bittorrent.py:478
msgid "_Remind me later"
msgstr "後で通知(_R)"
#: bittorrent.py:516
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "%sについて"
#: bittorrent.py:531
msgid "Beta"
msgstr "β"
#: bittorrent.py:533
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "バージョン%s"
#: bittorrent.py:549
#, python-format
msgid "Couldn't open %s"
msgstr "%sを開けませんでした"
#: bittorrent.py:568
msgid "Donate"
msgstr "寄付"
#: bittorrent.py:588
#, python-format
msgid "%s Activity Log"
msgstr "%s利用ログ"
#: bittorrent.py:645
msgid "Save log in:"
msgstr "ログの保存場所:"
#: bittorrent.py:656
msgid "log saved"
msgstr "ログを保存しました"
#: bittorrent.py:715
msgid "log cleared"
msgstr "ログを消去しました"
#: bittorrent.py:745
#, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%sの設定"
#: bittorrent.py:756
msgid "Saving"
msgstr "保存"
#: bittorrent.py:758
msgid "Save new downloads in:"
msgstr "新規ダウンロードの保存先:"
#: bittorrent.py:771
msgid "Change..."
msgstr "変更..."
#: bittorrent.py:777
msgid "Ask where to save each new download"
msgstr "ダウンロードするたびに保存先を指定"
#: bittorrent.py:786
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード"
#: bittorrent.py:788
msgid "Starting additional torrents manually:"
msgstr "追加のtorrentを手動で開始する場合:"
#: bittorrent.py:797
msgid "Always stops the _last running torrent"
msgstr "常に最後のtorrentで終了する(_L)"
#: bittorrent.py:803
msgid "Always starts the torrent in _parallel"
msgstr "常にtorrentを同時に開始する(_P)"
#: bittorrent.py:809
msgid "_Asks each time"
msgstr "毎回尋ねる(_A)"
#: bittorrent.py:826
msgid "Seeding"
msgstr "シード"
#: bittorrent.py:835
msgid ""
"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] "
"minutes, whichever comes first."
msgstr ""
"torrentを完了したシード:共有率が[_]パーセントに達するか、[_]分経過するまで、"
"どちらか早いほう"
#: bittorrent.py:879 bittorrent.py:913
msgid "Seed indefinitely"
msgstr "シードを続ける"
#: bittorrent.py:887
msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
msgstr "最後にtorrentを完了したシード:共有率が[_]パーセントに達するまで"
#: bittorrent.py:925
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: bittorrent.py:927
msgid "Look for available port:"
msgstr "利用可能なポートの検索:"
#: bittorrent.py:930
msgid "starting at port: "
msgstr "開始するポート:"
#: bittorrent.py:943
msgid "IP to report to the tracker:"
msgstr "トラッカーに報告するIP:"
#: bittorrent.py:948
msgid ""
"(Has no effect unless you are on the\n"
"same local network as the tracker)"
msgstr ""
"(トラッカーと同じローカルネットワーク\n"
" 上にいない限り効果がありません)"
#: bittorrent.py:965
msgid ""
"Progress bar text is always black\n"
"(requires restart)"
msgstr ""
"プログレスバーの文字を常に黒にする\n"
"(再起動が必要)"
#: bittorrent.py:971
msgid "Misc"
msgstr "その他"
#: bittorrent.py:978
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Changing these settings can\n"
"prevent %s from functioning correctly."
msgstr "警告:この設定の変更により%sが正しく動作しなくなる可能性があります。"
#: bittorrent.py:986
msgid "Option"
msgstr "オプション"
#: bittorrent.py:991
msgid "Value"
msgstr "値"
#: bittorrent.py:998
msgid "Advanced"
msgstr "拡張"
#: bittorrent.py:1007
msgid "Choose default download directory"
msgstr "デフォルトのダウンロードディレクトリを選択"
#: bittorrent.py:1068
#, python-format
msgid "Files in \"%s\""
msgstr "%sにあるファイル"
#: bittorrent.py:1077
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: bittorrent.py:1078
msgid "Allocate"
msgstr "配置"
#: bittorrent.py:1079
msgid "Never download"
msgstr "ダウンロードしない"
#: bittorrent.py:1080
msgid "Decrease"
msgstr "減少"
#: bittorrent.py:1081
msgid "Increase"
msgstr "増加"
#: bittorrent.py:1091 launchmany-curses.py:146
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: bittorrent.py:1091
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: bittorrent.py:1091
msgid "%"
msgstr "%"
#: bittorrent.py:1255
#, python-format
msgid "Peers for \"%s\""
msgstr "%sのピア"
#: bittorrent.py:1261
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
#: bittorrent.py:1261
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: bittorrent.py:1261
msgid "Connection"
msgstr "接続"
#: bittorrent.py:1261
msgid "KB/s down"
msgstr "KB/sでダウンロード"
#: bittorrent.py:1261
msgid "KB/s up"
msgstr "KB/sでアップロード"
#: bittorrent.py:1261
msgid "MB downloaded"
msgstr "MBダウンロード"
#: bittorrent.py:1261
msgid "MB uploaded"
msgstr "MBアップロード"
#: bittorrent.py:1261
#, python-format
msgid "% complete"
msgstr "%完了"
#: bittorrent.py:1261
msgid "KB/s est. peer download"
msgstr "KB/s(推定)ピアダウンロード"
#: bittorrent.py:1267
msgid "Peer ID"
msgstr "ピアID"
#: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273
msgid "Interested"
msgstr "インタレスト"
#: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273
msgid "Choked"
msgstr "チョーク"
#: bittorrent.py:1270
msgid "Snubbed"
msgstr "スナッブ"
#: bittorrent.py:1273
msgid "Optimistic upload"
msgstr "オプティミスティックアップロード"
#: bittorrent.py:1358
msgid "remote"
msgstr "リモート"
#: bittorrent.py:1358
msgid "local"
msgstr "ローカル"
#: bittorrent.py:1394
msgid "bad peer"
msgstr "不良ピア"
#: bittorrent.py:1404
#, python-format
msgid "%d ok"
msgstr "%d成功"
#: bittorrent.py:1405
#, python-format
msgid "%d bad"
msgstr "%d失敗"
#: bittorrent.py:1407
msgid "banned"
msgstr "接続禁止"
#: bittorrent.py:1409
msgid "ok"
msgstr "成功"
#: bittorrent.py:1445
#, python-format
msgid "Info for \"%s\""
msgstr "%sについての情報"
#: bittorrent.py:1463
msgid "Torrent name:"
msgstr "torrent名:"
#: bittorrent.py:1468
msgid "(trackerless torrent)"
msgstr "(トラッカーなしtorrent)"
#: bittorrent.py:1471
msgid "Announce url:"
msgstr "URLの公表:"
#: bittorrent.py:1475
msgid ", in one file"
msgstr "、1個のファイル"
#: bittorrent.py:1477
#, python-format
msgid ", in %d files"
msgstr "、%d個のファイル"
#: bittorrent.py:1478
msgid "Total size:"
msgstr "合計サイズ:"
#: bittorrent.py:1485
msgid "Pieces:"
msgstr "ピース:"
#: bittorrent.py:1487
msgid "Info hash:"
msgstr "情報ハッシュ:"
#: bittorrent.py:1497
msgid "Save in:"
msgstr "保存場所:"
#: bittorrent.py:1501
msgid "File name:"
msgstr "ファイル名:"
#: bittorrent.py:1527
msgid "Open directory"
msgstr "ディレクトリを開く"
#: bittorrent.py:1532
msgid "Show file list"
msgstr "ファイルリストの表示"
#: bittorrent.py:1566
msgid "drag to reorder"
msgstr "ドラッグして再配置"
#: bittorrent.py:1567
msgid "right-click for menu"
msgstr "右クリックによるメニュー表示"
#: bittorrent.py:1632
msgid "Torrent info"
msgstr "torrent情報"
#: bittorrent.py:1641 bittorrent.py:2106
msgid "Remove torrent"
msgstr "torrentの削除"
#: bittorrent.py:1645
msgid "Abort torrent"
msgstr "torrentの中止"
#: bittorrent.py:1712
#, python-format
msgid ", will seed for %s"
msgstr "、%sのシード"
#: bittorrent.py:1714
msgid ", will seed indefinitely."
msgstr "、シードを続けます。"
#: bittorrent.py:1717
#, python-format
msgid "Done, share ratio: %d%%"
msgstr "完了、共有率: %d%%"
#: bittorrent.py:1720
#, python-format
msgid "Done, %s uploaded"
msgstr "完了、%sアップロード済み"
#: bittorrent.py:1723 bittorrent.py:2161
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: bittorrent.py:1742
msgid "Torrent _info"
msgstr "torrent情報(_I)"
#: bittorrent.py:1746
msgid "_Open directory"
msgstr "ディレクトリを開く(_O)"
#: bittorrent.py:1750
msgid "_File list"
msgstr "ファイルリスト(_F)"
#: bittorrent.py:1752
msgid "_Peer list"
msgstr "ピアリスト(_P)"
#: bittorrent.py:1762
msgid "_Change location"
msgstr "場所の変更(_C)"
#: bittorrent.py:1765
msgid "_Seed indefinitely"
msgstr "シードを続ける(_S)"
#: bittorrent.py:1785
msgid "Re_start"
msgstr "再開(_S)"
#: bittorrent.py:1796
msgid "_Finish"
msgstr "完了(_F)"
#: bittorrent.py:1797
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
#: bittorrent.py:1804
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
#: bittorrent.py:1885
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"を削除してよろしいですか?"
#: bittorrent.py:1888
#, python-format
msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
msgstr "このtorrentにおける共有率は%d%%です。"
#: bittorrent.py:1890
#, python-format
msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
msgstr "このtorrentに%sをアップロードしました。"
#: bittorrent.py:1893
msgid "Remove this torrent?"
msgstr "このtorrentを削除しますか"
#: bittorrent.py:1915
msgid "Finished"
msgstr "完了"
#: bittorrent.py:1916
msgid "drag into list to seed"
msgstr "リストにドラッグするとシードされます"
#: bittorrent.py:1919
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: bittorrent.py:1920
msgid "drag into list to resume"
msgstr "リストにドラッグすると再開します"
#: bittorrent.py:1979
msgid "Waiting"
msgstr "待機中"
#: bittorrent.py:2033
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: bittorrent.py:2058
#, python-format
msgid "Current up: %s"
msgstr "現在のアップロード: %s"
#: bittorrent.py:2059
#, python-format
msgid "Current down: %s"
msgstr "現在のダウンロード: %s"
#: bittorrent.py:2065
#, python-format
msgid "Previous up: %s"
msgstr "以前のアップロード: %s"
#: bittorrent.py:2066
#, python-format
msgid "Previous down: %s"
msgstr "以前のダウンロード: %s"
#: bittorrent.py:2072
#, python-format
msgid "Share ratio: %0.02f%%"
msgstr "共有率: %0.02f%%"
#: bittorrent.py:2075
#, python-format
msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
msgstr "ピア数%s、シード数%s。トラッカーからの合計: %s"
#: bittorrent.py:2079
#, python-format
msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
msgstr "配布しているコピー: %d; 次のコピー: %s"
#: bittorrent.py:2082
#, python-format
msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
msgstr "ピース: 合計 %d、完全 %d、不完全 %d、アクティブ %d (空 %d)"
#: bittorrent.py:2086
#, python-format
msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
msgstr "不良ピース %d + 破棄したリクエスト %s"
#: bittorrent.py:2176
#, python-format
msgid "%.1f%% done, %s remaining"
msgstr "%.1f%% 完了、残り %s"
#: bittorrent.py:2184
msgid "Download rate"
msgstr "ダウンロード率"
#: bittorrent.py:2186
msgid "Upload rate"
msgstr "アップロード率"
#: bittorrent.py:2201
msgid "NA"
msgstr "該当なし"
#: bittorrent.py:2625
#, python-format
msgid "%s started"
msgstr "%sが開始"
#: bittorrent.py:2638
msgid "_Open torrent file"
msgstr "torrentファイルを開く(_O)"
#: bittorrent.py:2639
msgid "Open torrent _URL"
msgstr "torrent URLを開く(_U)"
#: bittorrent.py:2640
msgid "Make _new torrent"
msgstr "torrentの新規作成(_N)"
#: bittorrent.py:2643
msgid "_Pause/Play"
msgstr "中断/再開(_P)"
#: bittorrent.py:2645
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#: bittorrent.py:2647
msgid "Show/Hide _finished torrents"
msgstr "完了したtorrentの表示/非表示(_F)"
#: bittorrent.py:2649
msgid "_Resize window to fit"
msgstr "ウィンドウのリサイズ(_R)"
#: bittorrent.py:2651
msgid "_Log"
msgstr "ログ(_L)"
#: bittorrent.py:2654
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
#: bittorrent.py:2657 bittorrent.py:2673
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: bittorrent.py:2659
msgid "_About"
msgstr "バージョン情報(_A)"
#: bittorrent.py:2660
msgid "_Donate"
msgstr "寄付(_D)"
#: bittorrent.py:2664
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: bittorrent.py:2669
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: bittorrent.py:2710
msgid "Search for torrents"
msgstr "torrentの検索"
#: bittorrent.py:2853
msgid "(stopped)"
msgstr "(中断)"
#: bittorrent.py:2865
msgid "(multiple)"
msgstr "(複数)"
#: bittorrent.py:2992
#, python-format
msgid "Already downloading %s installer"
msgstr "既に%sインストーラをダウンロードしています。"
#: bittorrent.py:2996
#, python-format
msgid "Install new %s now?"
msgstr "新しい%sをインストールしますか"
#: bittorrent.py:2997
#, python-format
msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
msgstr "%sを終了し、新しいバージョンの%sをインストールしますか"
#: bittorrent.py:3013
#, python-format
msgid ""
"%s help is at \n"
"%s\n"
"Would you like to go there now?"
msgstr ""
"%sについてのヘルプは\n"
"%sを参照してください。\n"
"今すぐ表示しますか?"
#: bittorrent.py:3016
msgid "Visit help web page?"
msgstr "ヘルプページを表示しますか?"
#: bittorrent.py:3053
msgid "There is one finished torrent in the list. "
msgstr "リストには完了したtorrentが1個あります。"
#: bittorrent.py:3054
msgid "Do you want to remove it?"
msgstr "削除してもよろしいですか?"
#: bittorrent.py:3056
#, python-format
msgid "There are %d finished torrents in the list. "
msgstr "リストには完了したtorrentが%d個あります。"
#: bittorrent.py:3057
msgid "Do you want to remove all of them?"
msgstr "それらをすべて削除してもよろしいですか?"
#: bittorrent.py:3059
msgid "Remove all finished torrents?"
msgstr "完了したtorrentをすべて削除しますか?"
#: bittorrent.py:3067
msgid "No finished torrents"
msgstr "完了したtorrentはありません。"
#: bittorrent.py:3068
msgid "There are no finished torrents to remove."
msgstr "完了して削除できるtorrentはありません。"
#: bittorrent.py:3124
msgid "Open torrent:"
msgstr "torrentを開く:"
#: bittorrent.py:3155
msgid "Change save location for "
msgstr "保存場所を次の場所に変更 "
#: bittorrent.py:3182
msgid "File exists!"
msgstr "ファイルは既に存在します!"
#: bittorrent.py:3183
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
msgstr "\"%s\"は既に存在します。別のファイル名にしますか?"
#: bittorrent.py:3202
msgid "Save location for "
msgstr "保存場所 "
#: bittorrent.py:3220
msgid "Directory exists!"
msgstr "ディレクトリは既に存在します!"
#: bittorrent.py:3221
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate "
"directory inside the existing directory?"
msgstr ""
"\"%s\"は既に存在します。既存のディレクトリ内に同じディレクトリを作成しますか?"
#: bittorrent.py:3344
#, python-format
msgid "(global message) : %s"
msgstr "(全般): %s"
#: bittorrent.py:3351
#, python-format
msgid "%s Error"
msgstr "%sエラー"
#: bittorrent.py:3357
msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
msgstr ""
"複数のエラーが発生しました。[OK]をクリックするとエラーログが表示されます。"
#: bittorrent.py:3513
msgid "Stop running torrent?"
msgstr "実行中のtorrentを中断しますか?"
#: bittorrent.py:3514
#, python-format
msgid ""
"You are about to start \"%s\". Do you want to stop the last running torrent "
"as well?"
msgstr ""
"\"%s\"を開始しようとしています。最後に実行しているtorrentを中断しますか?"
#: bittorrent.py:3525
msgid "Have you donated?"
msgstr "これまでに寄付されたことはありますか?"
#: bittorrent.py:3526
#, python-format
msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
msgstr "新しいバージョン%sです。寄付を考えてみては?"
#: bittorrent.py:3541
msgid "Thanks!"
msgstr "ありがとうございます!"
#: bittorrent.py:3542
msgid ""
"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" "
"menu."
msgstr ""
"寄付をありがとうございました! 再度寄付していただける場合は、[ヘルプ]メニュー"
"の[寄付]を選択してください。"
#: bittorrent.py:3636 BitTorrent/defaultargs.py:198
#: BitTorrent/defaultargs.py:200 bittorrent-console.py:295
#: bittorrent-curses.py:429
msgid "deprecated, do not use"
msgstr "非推奨。使用しないでください。"
#: bittorrent.py:3655
msgid "Failed to create or send command through existing control socket."
msgstr ""
"既存のコントロールソケットを通じてコマンドの作成または送信ができませんでし"
"た。"
#: bittorrent.py:3657 bittorrent.py:3686
#, python-format
msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
msgstr "%sウインドウをすべて閉じると、問題が解決する場合があります。"
#: bittorrent.py:3682
#, python-format
msgid "%s already running"
msgstr "%sは既に実行中です。"
#: bittorrent.py:3684
msgid "Failed to send command through existing control socket."
msgstr "既存のコントロールソケットを通じてコマンドを送信できませんでした。"
#: bittorrent.py:3708
msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
msgstr ""
"TorrentQueueを開始できませんでした。エラーについては上記を参照してください。"
#: maketorrent.py:60
#, python-format
msgid "%s torrent file creator %s"
msgstr "%s torrentファイル作成者 %s"
#: maketorrent.py:72
msgid "Make torrent file for this file/directory:"
msgstr "このファイル/ディレクトリのtorrentファイルを作成する:"
#: maketorrent.py:77
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
#: maketorrent.py:87
msgid "(Directories will become batch torrents)"
msgstr "(ディレクトリはバッチtorrentになります)"
#: maketorrent.py:98
msgid "Piece size:"
msgstr "ピースのサイズ:"
#: maketorrent.py:130
msgid "Use _tracker:"
msgstr "トラッカーの使用(_T):"
#: maketorrent.py:160
msgid "Use _DHT:"
msgstr "DHTの使用(_D):"
#: maketorrent.py:166
msgid "Nodes (optional):"
msgstr "ノード(オプション):"
#: maketorrent.py:199
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"
#: maketorrent.py:247
msgid "Make"
msgstr "作成"
#: maketorrent.py:394
msgid "_Host"
msgstr "ホスト(_H)"
#: maketorrent.py:401
msgid "_Port"
msgstr "ポート(_P)"
#: maketorrent.py:494
msgid "Building torrents..."
msgstr "torrentを作成中..."
#: maketorrent.py:502
msgid "Checking file sizes..."
msgstr "ファイルサイズをチェック中..."
#: maketorrent.py:520
msgid "Start seeding"
msgstr "シードの開始"
#: maketorrent.py:540
msgid "building "
msgstr "作成中"
#: maketorrent.py:560
msgid "Done."
msgstr "完了"
#: maketorrent.py:561
msgid "Done building torrents."
msgstr "torrentの作成が完了しました。"
#: maketorrent.py:569
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
#: maketorrent.py:570
msgid "Error building torrents: "
msgstr "torrent作成中のエラー:"
#: BitTorrent/GUI.py:212
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d日"
#: BitTorrent/GUI.py:214
#, python-format
msgid "1 day %d hours"
msgstr "1日と%d時間"
#: BitTorrent/GUI.py:216
#, python-format
msgid "%d:%02d hours"
msgstr "%d:%02d時間"
#: BitTorrent/GUI.py:218
#, python-format
msgid "%d:%02d minutes"
msgstr "%d:%02d分"
#: BitTorrent/GUI.py:220
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d秒"
#: BitTorrent/GUI.py:222
msgid "0 seconds"
msgstr "0秒"
#: BitTorrent/GUI.py:307
#, python-format
msgid "%s Help"
msgstr "%sヘルプ"
#: BitTorrent/GUI.py:314
msgid "Frequently Asked Questions:"
msgstr "よくある質問(FAQ):"
#: BitTorrent/GUI.py:319
msgid "Go"
msgstr "実行"
#: BitTorrent/GUI.py:553 BitTorrent/GUI.py:611
msgid "Choose an existing folder..."
msgstr "フォルダを選択してください..."
#: BitTorrent/GUI.py:563
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
#: BitTorrent/GUI.py:568
msgid "Torrents"
msgstr "torrent"
#: BitTorrent/GUI.py:608
msgid "Create a new folder..."
msgstr "新規フォルダの作成..."
#: BitTorrent/GUI.py:677
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルの選択"
#: BitTorrent/GUI.py:678
msgid "Select a folder"
msgstr "フォルダの選択"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:111
msgid "Could not load saved state: "
msgstr "保存した状態ファイルをロードできませんでした:"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:203
msgid "Could not save UI state: "
msgstr "UIの状態を保存できませんでした:"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:213 BitTorrent/TorrentQueue.py:215
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:294 BitTorrent/TorrentQueue.py:297
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:307 BitTorrent/TorrentQueue.py:319
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:336
msgid "Invalid state file contents"
msgstr "状態ファイルの内容が不正です。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:228
msgid "Error reading file "
msgstr "ファイルの読み込みエラー"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:230
msgid "cannot restore state completely"
msgstr "状態を完全に復元できません"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:233
msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
msgstr "状態ファイルの内容が不正です(重複するエントリ)"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:239 BitTorrent/TorrentQueue.py:244
msgid "Corrupt data in "
msgstr "データエラー"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:240 BitTorrent/TorrentQueue.py:245
msgid " , cannot restore torrent ("
msgstr "、torrentを復元できません("
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:265
msgid "Invalid state file (bad entry)"
msgstr "状態ファイルが不正です(不良エントリ)"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:284
msgid "Bad UI state file"
msgstr "UI状態ファイルが不良です。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:288
msgid "Bad UI state file version"
msgstr "UI状態ファイルのバージョンが不良です。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:290
msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
msgstr ""
"サポートされていないバージョンのUI状態ファイル(新規クライアントのバージョンか"
"ら?)"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:477
#, python-format
msgid "Could not delete cached %s file:"
msgstr "キャッシュされた%sファイルを削除できませんでした:"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:503
#, python-format
msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
msgstr "これは有効なtorrentではありません。(%s)"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:511
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
msgstr "このtorrent(または同じ内容のもの)は既に実行中です。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:515
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
msgstr "このtorrent(または同じ内容のもの)は既に実行待ちの状態になっています。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:522
#, python-format
msgid "Torrent in unknown state %d"
msgstr "torrentが不明な状態の%dになっています。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:539
msgid "Could not write file "
msgstr "ファイルが書き出せませんでした。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:541
msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
msgstr "torrentはクライアント再起動後、正常に再起動しません。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:644
#, python-format
msgid ""
"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at "
"%s."
msgstr ""
"%dを超えるtorrentは同時に実行できません。詳細は、%sのFAQを参照してください。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:765
msgid ""
"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this "
"one already meets the settings for when to stop seeding."
msgstr ""
"他のtorrentが実行待ちの状態になっており、このtorrentはシード中断の設定に一致"
"したため、開始しません。"
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:772
msgid ""
"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop "
"seeding the last completed torrent."
msgstr ""
"このtorrentは、最後に完了したtorrentのシードを中断する設定に一致したため、開"
"始しません。 "
#: BitTorrent/NewVersion.py:92
#, python-format
msgid "Could not get latest version from %s"
msgstr "%sから最新バージョンを得られませんでした。"
#: BitTorrent/NewVersion.py:97
#, python-format
msgid "Could not parse new version string from %s"
msgstr "%sから最新バージョンの文字列をパースできませんでした。"
#: BitTorrent/NewVersion.py:213
#, python-format
msgid ""
"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
msgstr "%s %sインストーラを一時的に保存する適当な場所が見つかりませんでした。"
#: BitTorrent/NewVersion.py:232
#, python-format
msgid "No torrent file available for %s %s installer."
msgstr "%s %sインストーラのtorrentファイルは利用できません。"
#: BitTorrent/NewVersion.py:242
#, python-format
msgid "%s %s installer appears to be corrupt or missing."
msgstr "%s %sインストーラは破損しているか、見つかりません。"
#: BitTorrent/NewVersion.py:249
msgid "Cannot launch installer on this OS"
msgstr "このOSでインストーラを開始できません。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:34
msgid ""
"directory under which variable data such as fastresume information and GUI "
"state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config "
"directory."
msgstr ""
"高速再開に関する情報やGUIの状態など、可変データを保存するディレクトリ。"
"bittorrent configディレクトリのdataサブディレクトリにデフォルト設定されます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:38
msgid ""
"character encoding used on the local filesystem. If left empty, "
"autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
msgstr ""
"ローカルファイルシステムで使用される文字エンコーディング。空白にしておくと、"
"自動検出されます。python 2.3より前のバージョンでは、自動検出は作動しません。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:42
msgid "ISO Language code to use"
msgstr "使用するISO言語コード"
#: BitTorrent/defaultargs.py:47
msgid ""
"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local "
"network as the tracker)"
msgstr ""
"トラッカーに報告するIP(トラッカーと同じローカルネットワーク上にいない限り効果"
"がありません)"
#: BitTorrent/defaultargs.py:50
msgid ""
"world-visible port number if it's different from the one the client listens "
"on locally"
msgstr ""
"クライアントがローカルでリッスンするポートと異なる場合、グローバルに表示され"
"るポート番号。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:53
msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
msgstr "リッスンする最小数のポート。利用不可の場合はカウントアップされます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:55
msgid "maximum port to listen on"
msgstr "リッスンする最大数のポート。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:57 BitTorrent/track.py:44
msgid "ip to bind to locally"
msgstr "ローカルでバインドするIP。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:59
msgid "seconds between updates of displayed information"
msgstr "表示情報を更新する間隔(秒)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:61
msgid "minutes to wait between requesting more peers"
msgstr "さらにピアをリクエストするまでに待機する時間(分)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:63
msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
msgstr "リクエストし直さないピアの最少数。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:65
msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
msgstr "新規接続の開始を中断するピアの数。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:67
msgid ""
"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections "
"will be immediately closed"
msgstr "この新しい受信接続が終了した直後に許可される最大接続数。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:70
msgid "whether to check hashes on disk"
msgstr "ディスクのハッシュをチェックするかどうか。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:72
msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
msgstr "アップロード速度の最大KB/s。0は無制限を示します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:74
msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
msgstr "余分なオプティミスティックアンチョークで満たされるアップロード数。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:76
msgid ""
"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 "
"means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
msgstr ""
"複数ファイルtorrentの中から一度に開き続けるファイルの最大数。0は無制限を示し"
"ます。ファイル記述子の不足を避けるために使用します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:79
msgid ""
"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download "
"trackerless torrents."
msgstr ""
"トラッカーのないクライアントを開始します。トラッカーのないtorrentをダウンロー"
"ドするために有効にしておく必要があります。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:85
msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
msgstr "次のキープアライブを送信するまでに一時停止する時間(秒)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:87
msgid "how many bytes to query for per request."
msgstr "リクエスト1つあたりのクエリーバイト数。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:89
msgid ""
"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values "
"get the connection dropped."
msgstr ""
"ワイヤー上で受け入れる接頭部エンコーディングの最大長。値が大きくなると、接続"
"が中断されます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:92
msgid ""
"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
msgstr "何も受信していない終了ソケットを待機する時間(秒)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:95
msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
msgstr "接続がタイムアウトしたかどうかをチェックする間隔(秒)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:97
msgid ""
"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request "
"is received"
msgstr ""
"ピアに送信する最大のスライス長。大きいサイズのリクエストを受け取った場合は接"
"続が中止されます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:100
msgid ""
"maximum time interval over which to estimate the current upload and download "
"rates"
msgstr "現在のアップロード率とダウンロード率を推定する最大の間隔。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:102
msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
msgstr "現在のシード率を推定する最大の間隔。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:104
msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
msgstr "アナウンスが成功しない場合に、再試行するまでの最長待機時間。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:106
msgid ""
"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's "
"semi-permanently choked"
msgstr ""
"半永久的にチョークされていることを想定する前に、接続上で受け取るデータを待機"
"する時間(秒)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:109
msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
msgstr "ランダムからレアレストファーストに切り替える際のダウンロード数。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:111
msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
msgstr "ネットワークバッファに一度に書き込むバイト数。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:113
msgid ""
"refuse further connections from addresses with broken or intentionally "
"hostile peers that send incorrect data"
msgstr ""
"故障したピアまたは意図的に敵意を示すピアが不正なデータを送信してくる場合に、"
"そのアドレスからの接続を今後拒否します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:116
msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
msgstr "同じIPアドレスを持つ複数のピアに接続しません。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:118
msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
msgstr "0以外の場合、ピア接続のTOSオプションをこの値に設定します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:120
msgid ""
"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
msgstr "ファイルの読み込みが大変遅くなるBSD libcのバグ対策を有効にします。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:122
msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
msgstr "トラッカー接続に使用するHTTPプロキシのアドレス。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:124 BitTorrent/track.py:48
msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
msgstr "RSTとの接続を終了し、TCP TIME_WAIT状態を回避します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:126 BitTorrent/track.py:111
msgid ""
"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, "
"0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
msgstr ""
"ネットワーク接続にツイストネットワークライブラリを使用します。1はツイストを使"
"用すること、0は使用しないこと、-1は自動検出とツイストが優先されることを示しま"
"す。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:143
msgid ""
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) "
"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also "
"--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
msgstr ""
"torrentを保存するファイル名(1つのファイルtorrentの場合)またはディレクトリ名"
"(バッチtorrentの場合)で、torrentのデフォルト名を上書きします。--save_inも参"
"照。いずれも指定していない場合、ユーザーは場所を保存するよう指示されます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:148
msgid "display advanced user interface"
msgstr "拡張ユーザーインターフェイスの表示"
#: BitTorrent/defaultargs.py:150
msgid ""
"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping "
"seeding"
msgstr "シードを中止するまでに完了したtorrentをシードする最長時間(分)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:153
msgid ""
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping "
"seeding. 0 means no limit."
msgstr ""
"シードを中止するまでに達成する最小のアップロード/ダウンロード率(%)。0は無制限"
"を示します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:156
msgid ""
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping "
"seeding the last torrent. 0 means no limit."
msgstr ""
"最後のtorrentのシードを中止するまでに達成する最小のアップロード/ダウンロード"
"率(%)。0は無制限を示します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:159
msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
msgstr "ユーザーがキャンセルするまで完了したtorrentをシードし続けます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:162
msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
msgstr "ユーザーがキャンセルするまで完了した最後のtorrentをシードし続けます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:165
msgid "start downloader in paused state"
msgstr "一時停止状態でダウンローダを開始します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:167
msgid ""
"specifies how the app should behave when the user manually tries to start "
"another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with "
"the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and "
"\"ask\" means ask the user each time."
msgstr ""
"ユーザーが手動で別のtorrentを開始した場合のアプリケーションの動作を指定しま"
"す。「交換」は実行中のtorrentを常に新しいtorrentに置き換えることを示し、「追加」"
"は実行中のtorrentを追加して同時に実行することを示し、「尋ねる」は毎回ユーザーに"
"尋ねることを意味します。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:181
msgid ""
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) "
"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also "
"--save_in"
msgstr ""
"torrentを保存するファイル名(1つのファイルtorrentの場合)またはディレクトリ名"
"(バッチtorrentの場合)。torrentのデフォルト名を上書きします。--save_inも参照。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:188 BitTorrent/defaultargs.py:208
msgid ""
"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) "
"reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only "
"sensible when running one torrent at a time."
msgstr ""
"一度に許可されたアップロードの最大数。-1は--max_upload_rateに基づいた適度な数"
"です。自動値は、一度にtorrentを1つ実行している場合にのみ実用的です。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:193
msgid ""
"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-"
"file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this "
"directory using the default name specified in the .torrent file. See also --"
"save_as."
msgstr ""
"torrentの内容が保存されるローカルのディレクトリ。ファイル(1つのファイル"
"torrentの場合)またはディレクトリ(バッチtorrentの場合)は、.torrentファイルで指"
"定したデフォルトの名前を使って、このディレクトリ内に作成されます。--save_asも"
"参照。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:202
msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
msgstr "ダウンロードしたファイルを保存する場所を尋ねるかどうか。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:213
msgid ""
"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by "
"--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the "
"directory of the corresponding .torrent file"
msgstr ""
"--saveas_styleによって指定された名前を使ってtorrentが保存されるローカルのディ"
"レクトリ。これを空白にしておくと、torrentは対応する.torrentファイルのディレク"
"トリ内に保存されます。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:218 BitTorrent/track.py:77
msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
msgstr "torrentディレクトリが再スキャンされる頻度(秒)。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:220
msgid ""
"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus ."
"torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with "
"name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name "
"encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and "
"name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), "
"otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options "
"1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present "
"security issues."
msgstr ""
"torrentダウンロードに名前を付ける方法: 1) torrentファイル名を使用する(torrent"
"は含めない)。2) torrentファイルにエンコードされている名前を使用する。3) "
"torrentファイル名(torrentは含めない)を使ってディレクトリを作成し、torrentファ"
"イルにエンコードされた名前を使って、そのディレクトリに保存する。4) torrent"
"ファイル名(torrentは含めない)およびtorrentファイルにエンコードされた名前が同"
"じ場合は、1/2の名前を使用する。それ以外は、3に従って中間のディレクトリを作成"
"する。注意: オプション1と2は、警告なしでファイルを上書きすることがあり、セ"
"キュリティに問題がある場合があります。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:235
msgid ""
"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
msgstr "torrentごとに完全なパスまたはtorrentの内容を表示するかどうか。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:242
msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
msgstr ".torrentファイルを探すディレクトリ(半再帰的)"
#: BitTorrent/defaultargs.py:247
msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
msgstr "stdoutの診断情報を表示するかどうか。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:252
msgid "which power of two to set the piece size to"
msgstr "ピースサイズを2の何乗にするか。"
#: BitTorrent/defaultargs.py:254
msgid "default tracker name"
msgstr "デフォルトのトラッカー名"
#: BitTorrent/defaultargs.py:257
msgid ""
"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use "
"reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes "
"from your routing table"
msgstr ""
"偽の場合は、トラッカーなしをtorrentにし、URLをアナウンスする代わりに、<ip>:<"
"ポート>の形で信頼性のあるノードを使用するか、ルーティングテーブルからノードを"
"引き出すために空の文字列を使用します。"
#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:59
msgid "download complete!"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:64
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:67
#, python-format
msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:172
msgid "download succeeded"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:229
#, python-format
msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:232
#, python-format
msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:139
#, python-format
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:243
#, python-format
msgid "%d distributed copies (next: %s)"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:245
#, python-format
msgid "%d seen now"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:149
msgid "ERROR:\n"
msgstr "エラー:\n"
#: bittorrent-console.py:150
msgid "saving: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:151
msgid "file size: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:152
msgid "percent done: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:153
msgid "time left: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:154
msgid "download to: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:155
msgid "download rate: "
msgstr "下り速度"
#: bittorrent-console.py:156
msgid "upload rate: "
msgstr "上り速度"
#: bittorrent-console.py:157
msgid "share rating: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:158
msgid "seed status: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:159
msgid "peer status: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:356
msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:374
#: BitTorrent/launchmanycore.py:69
msgid "shutting down"
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:381
#: BitTorrent/launchmanycore.py:232
msgid "Error reading config: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:434
msgid "Error reading .torrent file: "
msgstr ""
#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:436
msgid "you must specify a .torrent file"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:47 launchmany-curses.py:39
msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:49 launchmany-curses.py:41
msgid ""
"This download interface requires the standard Python module \"curses\", "
"which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. "
"It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 "
"systems (www.cygwin.com)."
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:54
msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:154
msgid "file:"
msgstr "ファイル:"
#: bittorrent-curses.py:155
msgid "size:"
msgstr "サイズ:"
#: bittorrent-curses.py:156
msgid "dest:"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:157
msgid "progress:"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:158
msgid "status:"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:159
msgid "dl speed:"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:160
msgid "ul speed:"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:161
msgid "sharing:"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:162
msgid "seeds:"
msgstr "シード:"
#: bittorrent-curses.py:163
msgid "peers:"
msgstr "ピア:"
#: bittorrent-curses.py:238
#, python-format
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:265
msgid "error(s):"
msgstr "エラー:"
#: bittorrent-curses.py:274
msgid "error:"
msgstr "エラー:"
#: bittorrent-curses.py:277
msgid ""
" # IP Upload Download Completed Speed"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:322
#, python-format
msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
msgstr ""
#: bittorrent-curses.py:446
msgid "These errors occurred during execution:"
msgstr ""
#: changetracker-console.py:23
#, python-format
msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
msgstr ""
#: changetracker-console.py:32
#, python-format
msgid "old announce for %s: %s"
msgstr ""
#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:234
msgid "no torrents"
msgstr ""
#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:272
msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
msgstr ""
#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292
msgid "Warning: "
msgstr ""
#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292
msgid " is not a directory"
msgstr ""
#: launchmany-console.py:66
#, python-format
msgid ""
"error: %s\n"
"run with no args for parameter explanations"
msgstr ""
#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:299
msgid ""
"\n"
"EXCEPTION:"
msgstr ""
#: launchmany-curses.py:46
msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
msgstr ""
#: launchmany-curses.py:58 BitTorrent/launchmanycore.py:142
msgid "connecting to peers"
msgstr ""
#: launchmany-curses.py:59
#, python-format
msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
msgstr ""
#: launchmany-curses.py:141
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: launchmany-curses.py:141
msgid "Download"
msgstr "ダウン"
#: launchmany-curses.py:141
msgid "Upload"
msgstr "アップ"
#: launchmany-curses.py:153 launchmany-curses.py:246
msgid "Totals:"
msgstr ""
#: launchmany-curses.py:212
#, python-format
msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
msgstr ""
#: launchmany-curses.py:294 BitTorrent/track.py:852
msgid "error: "
msgstr "エラー:"
#: launchmany-curses.py:294
msgid ""
"\n"
"run with no args for parameter explanations"
msgstr ""
#: maketorrent-console.py:29
msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
msgstr ""
#: maketorrent-console.py:31
msgid "optional target file for the torrent"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:26
#, python-format
msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:30
#, python-format
msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:34
#, python-format
msgid "metainfo file: %s"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:35
#, python-format
msgid "info hash: %s"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:36
#, python-format
msgid "file name: %s"
msgstr "ファイル名: %s"
#: torrentinfo-console.py:37
msgid "file size:"
msgstr "ファイルサイズ:"
#: torrentinfo-console.py:38
msgid "files:"
msgstr "ファイル:"
#: torrentinfo-console.py:39
#, python-format
msgid "directory name: %s"
msgstr "フォルダ名: %s"
#: torrentinfo-console.py:40
msgid "archive size:"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:41
#, python-format
msgid "tracker announce url: %s"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:42
msgid "trackerless nodes:"
msgstr ""
#: torrentinfo-console.py:43
msgid "comment:"
msgstr "コメント:"
#: BitTorrent/controlsocket.py:135 BitTorrent/controlsocket.py:186
msgid "Could not create control socket: "
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:166 BitTorrent/controlsocket.py:218
msgid "Could not send command: "
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:176
msgid "Could not create control socket: already in use"
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:181
msgid "Could not remove old control socket filename:"
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:241
msgid "Global mutex already created."
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:255
msgid "Could not find an open port!"
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:264
msgid "Could not create application data directory!"
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:280
msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
msgstr ""
#: BitTorrent/controlsocket.py:290
msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
msgstr ""
#: BitTorrent/bencode.py:73
msgid "not a valid bencoded string"
msgstr ""
#: BitTorrent/bencode.py:75
msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:26
#, python-format
msgid "Usage: %s "
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:28
msgid ""
"[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n"
"\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:29
msgid ""
"If a non-option argument is present it's taken as the value\n"
"of the torrent_dir option.\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:32
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:34
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:36
msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:38
msgid "arguments are -\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:69
msgid " (defaults to "
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
msgid "unknown key "
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
msgid "parameter passed in at end with no value"
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:138
msgid "command line parsing failed at "
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:145
#, python-format
msgid "Option %s is required."
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:147
#, python-format
msgid "Must supply at least %d arguments."
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:149
#, python-format
msgid "Too many arguments - %d maximum."
msgstr ""
#: BitTorrent/parseargs.py:186
#, python-format
msgid "wrong format of %s - %s"
msgstr ""
#: BitTorrent/configfile.py:70
msgid "Could not permanently save options: "
msgstr ""
#: BitTorrent/Rerequester.py:92
#, python-format
msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
msgstr ""
#: BitTorrent/Rerequester.py:162
msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
msgstr ""
#: BitTorrent/Rerequester.py:175
msgid "Problem connecting to tracker - "
msgstr "トラッカーへ接続中に問題が発生 - "
#: BitTorrent/Rerequester.py:202
msgid "bad data from tracker - "
msgstr ""
#: BitTorrent/Rerequester.py:213
msgid "rejected by tracker - "
msgstr "トラッカーにより拒否 - "
#: BitTorrent/Rerequester.py:219
msgid ""
"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected "
"to any peers. "
msgstr ""
#: BitTorrent/Rerequester.py:221
msgid " Message from the tracker: "
msgstr "トラッカーからのメッセージ :"
#: BitTorrent/Rerequester.py:227
msgid "warning from tracker - "
msgstr "トラッカーから警告 - "
#: BitTorrent/parsedir.py:34
msgid "Could not read directory "
msgstr ""
#: BitTorrent/parsedir.py:43
msgid "Could not stat "
msgstr ""
#: BitTorrent/parsedir.py:74
#, python-format
msgid "removing %s (will re-add)"
msgstr ""
#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
#, python-format
msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
msgstr ""
#: BitTorrent/parsedir.py:130
#, python-format
msgid "**warning** %s has errors"
msgstr ""
#: BitTorrent/parsedir.py:138
msgid "... successful"
msgstr ""
#: BitTorrent/parsedir.py:145
#, python-format
msgid "removing %s"
msgstr ""
#: BitTorrent/parsedir.py:149
msgid "done checking"
msgstr "チェック済み"
#: BitTorrent/RawServer.py:322
msgid "lost server socket"
msgstr ""
#: BitTorrent/RawServer.py:338
msgid "Error handling accepted connection: "
msgstr ""
#: BitTorrent/RawServer.py:423
#, python-format
msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
msgstr ""
#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
#, python-format
msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
msgstr ""
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Mon"
msgstr "月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Tue"
msgstr "火"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Wed"
msgstr "水"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Thu"
msgstr "木"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Fri"
msgstr "金"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Sat"
msgstr "土"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
msgid "Sun"
msgstr "日"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Jan"
msgstr "1月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Feb"
msgstr "2月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Mar"
msgstr "3月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Apr"
msgstr "4月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "May"
msgstr "5月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
msgid "Jun"
msgstr "6月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Jul"
msgstr "7月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Aug"
msgstr "8月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Sep"
msgstr "9月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Oct"
msgstr "10月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Nov"
msgstr "11月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
msgid "Dec"
msgstr "12月"
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
#, python-format
msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/makemetafile.py:60
msgid ""
"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple "
"torrents at once"
msgstr ""
#: BitTorrent/makemetafile.py:75
#, python-format
msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
msgstr ""
#: BitTorrent/makemetafile.py:185
#, python-format
msgid ""
"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the "
"assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal "
"bytes."
msgstr ""
#: BitTorrent/makemetafile.py:190
#, python-format
msgid ""
"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not "
"correspond to characters."
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
msgid "bad data in responsefile - total too small"
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
msgid "bad data in responsefile - total too big"
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
msgid "checking existing file"
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
msgid ""
"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:284 BitTorrent/Storage.py:255
msgid "Couldn't read fastresume data: "
msgstr ""
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
msgstr ""
#: BitTorrent/Storage.py:58
#, python-format
msgid "File %s belongs to another running torrent"
msgstr ""
#: BitTorrent/Storage.py:102
#, python-format
msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
msgstr ""
#: BitTorrent/Storage.py:181
msgid "Short read - something truncated files?"
msgstr ""
#: BitTorrent/Storage.py:224
msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
msgstr ""
#: BitTorrent/Storage.py:238
msgid "Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file."
msgstr ""
#: BitTorrent/Storage.py:240
msgid "Another program appears to have modified the file."
msgstr ""
#: BitTorrent/Storage.py:242
msgid "Another program appears to have changed the file size."
msgstr ""
#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
msgid "Could not set signal handler: "
msgstr ""
#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
#, python-format
msgid "dropped \"%s\""
msgstr ""
#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
#, python-format
msgid "added \"%s\""
msgstr ""
#: BitTorrent/launchmanycore.py:121
msgid "waiting for hash check"
msgstr ""
#: BitTorrent/launchmanycore.py:139 BitTorrent/download.py:395
msgid "downloading"
msgstr "ダウンロード中"
#: BitTorrent/launchmanycore.py:234
msgid "Rereading config file"
msgstr ""
#: BitTorrent/GetTorrent.py:42 BitTorrent/GetTorrent.py:80
#, python-format
msgid "Could not read %s"
msgstr "%sを読み込むことができませんでした"
#: BitTorrent/GetTorrent.py:49
#, python-format
msgid ""
"Could not download or open \n"
"%s\n"
"Try using a web browser to download the torrent file."
msgstr ""
"%sをダウンロード, あるいは\n"
"開くことができませんでした.\n"
"ウェブブラウザでtorrentファイルをダウンロードしてみてください."
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
msgid ""
"This seems to be an old Python version which does not support detecting the "
"filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
#, python-format
msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
msgid "Bad file path component: "
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly "
"encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from "
"what the creator of the .torrent file intended."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character "
"values that do not correspond to any real character. Some or all of the "
"filenames may appear different from what the creator of the .torrent file "
"intended."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly "
"encoded filenames. The names used may still be correct."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
#, python-format
msgid ""
"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all "
"characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been "
"changed from the original."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
msgid ""
"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) "
"of this torrent.Filenames have been changed from the original."
msgstr ""
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
msgid ""
"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 "
"file with an invalid file or directory name. However since all such files "
"were marked as having length 0 those files are just ignored."
msgstr ""
#: BitTorrent/__init__.py:22
msgid "Python 2.2.1 or newer required"
msgstr "Pythonのバージョン2.2.1以上が必要です."
#: BitTorrent/Encoder.py:169
msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:96
msgid "maxport less than minport - no ports to check"
msgstr "最大ポートが最小ポートより少ないです - チェックするポートがありません"
#: BitTorrent/download.py:114
#, python-format
msgid "Could not open a listening port: %s."
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:116
#, python-format
msgid "Could not open a listening port: %s. "
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:118
msgid "Check your port range settings."
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:214
msgid "Initial startup"
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:267
#, python-format
msgid "Could not load fastresume data: %s."
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:268
msgid "Will perform full hash check."
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:275
#, python-format
msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:356
msgid ""
"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:405
msgid "download failed: "
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:409
msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
msgstr "IOエラー: ディスクに空きがない, またはファイルが大きすぎます: "
#: BitTorrent/download.py:412
msgid "killed by IO error: "
msgstr "IOエラーにより終了:"
#: BitTorrent/download.py:415
msgid "killed by OS error: "
msgstr "OSエラーにより終了:"
#: BitTorrent/download.py:420
msgid "killed by internal exception: "
msgstr "内部の例外により終了:"
#: BitTorrent/download.py:425
msgid "Additional error when closing down due to error: "
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:438
msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
msgstr "失敗した後の高速レジューム用のデータを削除できません:"
#: BitTorrent/download.py:455
msgid "seeding"
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:478
msgid "Could not write fastresume data: "
msgstr ""
#: BitTorrent/download.py:488
msgid "shut down"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:23
msgid "bad metainfo - not a dictionary"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:26
msgid "bad metainfo - bad pieces key"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:29
msgid "bad metainfo - illegal piece length"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:32
msgid "bad metainfo - bad name"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:34
#, python-format
msgid "name %s disallowed for security reasons"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:36
msgid "single/multiple file mix"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
msgid "bad metainfo - bad length"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:44
msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:47
msgid "bad metainfo - bad file value"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:53
msgid "bad metainfo - bad path"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:56
msgid "bad metainfo - bad path dir"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:58
#, python-format
msgid "path %s disallowed for security reasons"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:69
msgid "bad metainfo - duplicate path"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:71
msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:78 BitTorrent/btformats.py:89
#: BitTorrent/btformats.py:91 BitTorrent/btformats.py:94
#: BitTorrent/btformats.py:96
msgid "bad metainfo - wrong object type"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:81
msgid "bad metainfo - no announce URL string"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:103
msgid "non-text failure reason"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:107
msgid "non-text warning message"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:112
msgid "invalid entry in peer list1"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:114
msgid "invalid entry in peer list2"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:117
msgid "invalid entry in peer list3"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:121
msgid "invalid entry in peer list4"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:123
msgid "invalid peer list"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:126
msgid "invalid announce interval"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:129
msgid "invalid min announce interval"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:131
msgid "invalid tracker id"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:134
msgid "invalid peer count"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:137
msgid "invalid seed count"
msgstr ""
#: BitTorrent/btformats.py:140
msgid "invalid \"last\" entry"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:40
msgid "Port to listen on."
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:42
msgid "file to store recent downloader info in"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:46
msgid "timeout for closing connections"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:50
msgid "seconds between saving dfile"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:52
msgid "seconds between expiring downloaders"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:54
msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:56
msgid ""
"default number of peers to send an info message to if the client does not "
"specify a number"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:59
msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:61
msgid ""
"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:64
msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:66
msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:69
msgid ""
"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:72
msgid ""
"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in "
"subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If "
"set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have "
"peers or not"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:79
msgid ""
"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:82
msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:84
msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:87
msgid "a URL to redirect the info page to"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:89
msgid "whether to display names from allowed dir"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:91
msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:94
msgid ""
"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs "
"(0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP "
"proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:99
msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
msgstr ""
"トラッカーのログを書き出すファイルを指定します。- を指定すると標準出力になり"
"ます(デフォルト)。"
#: BitTorrent/track.py:101
msgid ""
"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to "
"download the torrent file"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:104
msgid ""
"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape "
"and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:107
msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:109
msgid "maximum number of peers to give with any one request"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:163
msgid ""
"your file may exist elsewhere in the universe\n"
"but alas, not here\n"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:248
#, python-format
msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
msgstr "**警告** 指定されたファビコン(%s)は存在しません。"
#: BitTorrent/track.py:271
#, python-format
msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:307
msgid "# Log Started: "
msgstr "# ログの開始 :"
#: BitTorrent/track.py:309
msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
msgstr "**警告** 標準出力を以下のログファイルにリダイレクトできません :"
#: BitTorrent/track.py:317
msgid "# Log reopened: "
msgstr "# ログの再開 :"
#: BitTorrent/track.py:319
msgid "**warning** could not reopen logfile"
msgstr "**警告** ログファイルを再び開くことができません"
#: BitTorrent/track.py:459
msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:469
msgid "full scrape function is not available with this tracker."
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:482
msgid "get function is not available with this tracker."
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:496
msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:853
msgid "run with no arguments for parameter explanations"
msgstr ""
#: BitTorrent/track.py:861
msgid "# Shutting down: "
msgstr ""