2748 lines
73 KiB
Plaintext
Executable File
2748 lines
73 KiB
Plaintext
Executable File
# BitTorrent
|
||
# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
|
||
# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-12-02 14:33-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:34-0700\n"
|
||
"Last-Translator: Nikolaos Gryspolakis <gryspnik@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:22 maketorrent.py:23
|
||
msgid "Install Python 2.3 or greater"
|
||
msgstr "Εγκαταστήστε την Python 2.3 ή μια πιο πρόσφατη έκδοσή του"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:36
|
||
msgid "PyGTK 2.4 or newer required"
|
||
msgstr "Απαιτεί το PyGTK 2.4 ή μια πιο πρόσφατη έκδοσή του"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:242
|
||
msgid "Enter torrent URL"
|
||
msgstr "Δώστε την διεύθηνση (URL) του torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:243
|
||
msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
|
||
msgstr "Δώστε την διεύθηνση (URL) για το άνοιγμα αρχείου torrent:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:279
|
||
msgid "dialup"
|
||
msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:280
|
||
msgid "DSL/cable 128k up"
|
||
msgstr "DSL/cable 128k ανέβασμα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:281
|
||
msgid "DSL/cable 256k up"
|
||
msgstr "DSL/cable 256k ανέβασμα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:282
|
||
msgid "DSL 768k up"
|
||
msgstr "DSL 768k ανέβασμα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:283
|
||
msgid "T1"
|
||
msgstr "T1"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:284
|
||
msgid "T1/E1"
|
||
msgstr "T1/E1"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:285
|
||
msgid "E1"
|
||
msgstr "E1"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:286
|
||
msgid "T3"
|
||
msgstr "T3"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:287
|
||
msgid "OC3"
|
||
msgstr "OC3"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:299
|
||
msgid "Maximum upload rate:"
|
||
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα αποστολής:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:363
|
||
msgid "Temporarily stop all running torrents"
|
||
msgstr "Παύση όλων των torrents"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:364
|
||
msgid "Resume downloading"
|
||
msgstr "Eπανέναρξη του κατεβάσματος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:403 bittorrent.py:2003
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:405
|
||
msgid "No torrents"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν torrents"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:407
|
||
msgid "Running normally"
|
||
msgstr "Σε κανονική λειτουργία"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:409
|
||
msgid "Firewalled/NATted"
|
||
msgstr "Πίσω απο πυρότοιχο (Firewalled)/NATted"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New %s version available"
|
||
msgstr "Καινούργια διαθέσιμη έκδοση %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A newer version of %s is available.\n"
|
||
msgstr "Υπάρχει νέα διαθέσημη έκδοση του %s. \n"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείτε την %s και η νέα έκδoση είναι %s.\n"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can always get the latest version from \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να βρείτε την νεότερη έκδοση στο \n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:469 bittorrent.py:1800
|
||
msgid "Download _later"
|
||
msgstr "Αποφόρτωση_αργότερα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:472 bittorrent.py:1788
|
||
msgid "Download _now"
|
||
msgstr "Άμεση Αποφόρτωση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:478
|
||
msgid "_Remind me later"
|
||
msgstr "Υπενθυμίστε το μου αργότερα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "Σχετικά με %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:531
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Δοκιμαστική έκδοση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "Έκδοση %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't open %s"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:568
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Κάντε δωρεά"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Activity Log"
|
||
msgstr "%s Log ενεργειών"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:645
|
||
msgid "Save log in:"
|
||
msgstr "Αποθήκευση του log στο:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:656
|
||
msgid "log saved"
|
||
msgstr "το log αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:715
|
||
msgid "log cleared"
|
||
msgstr "το log διεγράφει"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Settings"
|
||
msgstr "%s Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:756
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Αποθηκεύεται"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:758
|
||
msgid "Save new downloads in:"
|
||
msgstr "Αποθήκευση νέων αποφορτώσεων στο:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:771
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "Αλλαγή..."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:777
|
||
msgid "Ask where to save each new download"
|
||
msgstr "Να ερωτάσθε πού να αποθηκευτεί κάθε νέα αποφόρτωση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:786
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Αποφορτώνει"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:788
|
||
msgid "Starting additional torrents manually:"
|
||
msgstr "Εκκίνηση επιπλέον torrent χειροκίνητα:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:797
|
||
msgid "Always stops the _last running torrent"
|
||
msgstr "Πάντα σταματά το _τελευταίο τρέχον torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:803
|
||
msgid "Always starts the torrent in _parallel"
|
||
msgstr "Πάντα αρχίζει το torrent _παράλληλα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:809
|
||
msgid "_Asks each time"
|
||
msgstr "_Να ερωτώμαι κάθε φορά"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:826
|
||
msgid "Seeding"
|
||
msgstr "Διαμοίραση / Σπορά"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:835
|
||
msgid ""
|
||
"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] "
|
||
"minutes, whichever comes first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαμοίραση / σπορά torrent: Μέχρι το ποσοστό να φτάσει [_] % ή για [_] "
|
||
"λεπτά, όποιο από τα δυο επέλθει πρώτο."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:879 bittorrent.py:913
|
||
msgid "Seed indefinitely"
|
||
msgstr "Διαμοίραση/σπορά επ'αόριστον"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:887
|
||
msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
|
||
msgstr "Διαμοίραση/σπορά τελευταίου torrent: Μέχρι το ποσοστό να φτάσει [_] %."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:925
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Δίκτυο"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:927
|
||
msgid "Look for available port:"
|
||
msgstr "Κοίταξε για διαθέσιμες θύρες:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:930
|
||
msgid "starting at port: "
|
||
msgstr "αρχίζοντας απο την θύρα:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:943
|
||
msgid "IP to report to the tracker:"
|
||
msgstr "IP για αναφορά στον tracker:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:948
|
||
msgid ""
|
||
"(Has no effect unless you are on the\n"
|
||
"same local network as the tracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Δεν έχει καμία επίδραση εκτός αν είστε\n"
|
||
" στο ίδιο τοπικό δίκτυο με τον tracker)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:965
|
||
msgid ""
|
||
"Progress bar text is always black\n"
|
||
"(requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το κείμενο ράβδου προόδου είναι πάντα μαύρο\n"
|
||
" (απαιτεί επανεκκίνηση)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:971
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:978
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Changing these settings can\n"
|
||
"prevent %s from functioning correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ΠΡΟΣΟΧΗ:Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσων\n"
|
||
"μπορεί να αποτρέψει %s από το να λειτουργήσει σωστά."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:986
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:991
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:998
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1007
|
||
msgid "Choose default download directory"
|
||
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου καταλόγου επιφόρτωσης"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1068
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Files in \"%s\""
|
||
msgstr "Αρχεία στο \"%s\""
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1077
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1078
|
||
msgid "Allocate"
|
||
msgstr "Διαθέση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1079
|
||
msgid "Never download"
|
||
msgstr "Να μην γίνει ποτέ αποφόρτωση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1080
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Μείωση "
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1081
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Αύξηση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1091 launchmany-curses.py:146
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1091
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Μήκος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1091
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Peers for \"%s\""
|
||
msgstr "Χρήστες για \"%s\""
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Τερματικό"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "KB/s down"
|
||
msgstr "KB/s κατέβασμα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "KB/s up"
|
||
msgstr "KB/s ανέβασμα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "MB downloaded"
|
||
msgstr "MB αποφορτώθηκαν"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "MB uploaded"
|
||
msgstr "MB επιφορτώθηκαν"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "% complete"
|
||
msgstr "% πλήρης"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1261
|
||
msgid "KB/s est. peer download"
|
||
msgstr "KB/s περίπου αποφόρτωσης ανα χρήστη"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1267
|
||
msgid "Peer ID"
|
||
msgstr "Ταυτότης χρήστη"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273
|
||
msgid "Interested"
|
||
msgstr "Ενδιαφερόμενος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273
|
||
msgid "Choked"
|
||
msgstr "Πνιγμένος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1270
|
||
msgid "Snubbed"
|
||
msgstr "Επιπληγμένος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1273
|
||
msgid "Optimistic upload"
|
||
msgstr "Αισιόδοξη επιφόρτωση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1358
|
||
msgid "remote"
|
||
msgstr "μακρινός"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1358
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "τοπικός"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1394
|
||
msgid "bad peer"
|
||
msgstr "κακή σύνδεση με χρήστη"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d ok"
|
||
msgstr "%d εντάξει"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d bad"
|
||
msgstr "%d κακό"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1407
|
||
msgid "banned"
|
||
msgstr "αποκλεισμένος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1409
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "εντάξει"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Info for \"%s\""
|
||
msgstr "Πληροφορίες για \"%s\""
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1463
|
||
msgid "Torrent name:"
|
||
msgstr "Όνομα torrent:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1468
|
||
msgid "(trackerless torrent)"
|
||
msgstr "(torrent χωρίς ιχνηλάτη)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1471
|
||
msgid "Announce url:"
|
||
msgstr "Ανακοινώστε διεύθηνση (url):"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1475
|
||
msgid ", in one file"
|
||
msgstr ", σε ένα αρχείο"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1477
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", in %d files"
|
||
msgstr ", σε %d αρχεία"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1478
|
||
msgid "Total size:"
|
||
msgstr "Συνολικό μέγεθος:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1485
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "Κομμάτια:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1487
|
||
msgid "Info hash:"
|
||
msgstr "Πληροφορία hash:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1497
|
||
msgid "Save in:"
|
||
msgstr "Αποθήκευση στο:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1501
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1527
|
||
msgid "Open directory"
|
||
msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1532
|
||
msgid "Show file list"
|
||
msgstr "Εμφάνιση καταλόγου αρχείων"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1566
|
||
msgid "drag to reorder"
|
||
msgstr "Σύρετε για επαναδιάταξη"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1567
|
||
msgid "right-click for menu"
|
||
msgstr "Kάντε δεξί κλικ για εμφάνιση του μενού"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1632
|
||
msgid "Torrent info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1641 bittorrent.py:2106
|
||
msgid "Remove torrent"
|
||
msgstr "Αφαίρεση torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1645
|
||
msgid "Abort torrent"
|
||
msgstr "Ακύρωση torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1712
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", will seed for %s"
|
||
msgstr ", θα διαμοιράζεται για %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1714
|
||
msgid ", will seed indefinitely."
|
||
msgstr ", θα διαμοιράζεται επ'αόριστον."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1717
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done, share ratio: %d%%"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε, μοιραζόμενη αναλογία: %d%%"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1720
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done, %s uploaded"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε, %s επιφορτώθηκε"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1723 bittorrent.py:2161
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1742
|
||
msgid "Torrent _info"
|
||
msgstr "_Πληροφορίες torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1746
|
||
msgid "_Open directory"
|
||
msgstr "Άνοιγμα _καταλόγου"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1750
|
||
msgid "_File list"
|
||
msgstr "_Λίστα αρχείου"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1752
|
||
msgid "_Peer list"
|
||
msgstr "Κατάλογος _Χρηστών"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1762
|
||
msgid "_Change location"
|
||
msgstr "_Αλλαγή τοποθεσίας"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1765
|
||
msgid "_Seed indefinitely"
|
||
msgstr "_Διαμοίραση/Σπορά επ'αόριστον"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1785
|
||
msgid "Re_start"
|
||
msgstr "Επαν_εκκίνηση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1796
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "Τέλος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1797
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1804
|
||
msgid "_Abort"
|
||
msgstr "_Αποβολή"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1885
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε το \"%s\";"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
|
||
msgstr "Το ποσοστό διαμοίρασης σας του torrent είναι %d%%."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1890
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
|
||
msgstr "Έχετε επιφορτίσει %s σε αυτό το torrent."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1893
|
||
msgid "Remove this torrent?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αυτού του torrent;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1915
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Τέλος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1916
|
||
msgid "drag into list to seed"
|
||
msgstr "σύρατε στην λίστα για διαμοίραση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1919
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Απέτυχε"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1920
|
||
msgid "drag into list to resume"
|
||
msgstr "σύρτε στον κατάλογο για επανάληψη"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:1979
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Αναμονή"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2033
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Εν λειτουργία"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2058
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current up: %s"
|
||
msgstr "Τρέχον πάνω: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2059
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current down: %s"
|
||
msgstr "Τρέχον κάτω: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2065
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous up: %s"
|
||
msgstr "Προηγούμενος πάνω: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous down: %s"
|
||
msgstr "Προηγούμενος κάτω: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2072
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share ratio: %0.02f%%"
|
||
msgstr "Μοιραζόμενη αναλογία:%0.02f%%"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2075
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
|
||
msgstr "%s χρήστες, %s διαμοιραστές. Σύνολα απο ιχνηλάτη:%s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2079
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
|
||
msgstr "Διανεμημένα αντίγραφα: %d;Επόμενο: %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2082
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
|
||
msgstr "Κομμάτια: %d σύνολο, %d πλήρης, %d μερικώς, %d ενεργό (%d κενό)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
|
||
msgstr "%d καταστραμένα κομμάτια+ %s σε απορριπτόμενα αιτήματα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.1f%% done, %s remaining"
|
||
msgstr "%.1f%% ολοκληρώθηκαν, %s απομένουν"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2184
|
||
msgid "Download rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός αποφόρτωσης"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2186
|
||
msgid "Upload rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός επιφόρτωσης"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2201
|
||
msgid "NA"
|
||
msgstr "ΝΑ"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2625
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s started"
|
||
msgstr "%s ξεκίνησε"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2638
|
||
msgid "_Open torrent file"
|
||
msgstr "_Άνοιγμα αρχείου torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2639
|
||
msgid "Open torrent _URL"
|
||
msgstr "Άνοιγμα torrent _URL"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2640
|
||
msgid "Make _new torrent"
|
||
msgstr "Δημιουργία _νέου torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2643
|
||
msgid "_Pause/Play"
|
||
msgstr "_Παύση/Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2645
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Έξοδος"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2647
|
||
msgid "Show/Hide _finished torrents"
|
||
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη_ολοκληρωμένων torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2649
|
||
msgid "_Resize window to fit"
|
||
msgstr "_Επαναρύθμιση παραθύρου"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2651
|
||
msgid "_Log"
|
||
msgstr "_Ιστορικό"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2654
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2657 bittorrent.py:2673
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2659
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Σχετικά με"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2660
|
||
msgid "_Donate"
|
||
msgstr "_Κάντε δωρεά"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2664
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Αρχείο"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2669
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Εμφάνιση"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2710
|
||
msgid "Search for torrents"
|
||
msgstr "Έρευνα για torrents"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2853
|
||
msgid "(stopped)"
|
||
msgstr "(σταματημένο)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2865
|
||
msgid "(multiple)"
|
||
msgstr "(πολλαπλάσιος)"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2992
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Already downloading %s installer"
|
||
msgstr "Ήδη κατεβαίνουν %s του αρχείου εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2996
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install new %s now?"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση καινούργιας έκδοσης %s τώρα;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:2997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θέλετε να τερματίσετε την %s και να εγκαταστήσετε την καινούργια έκδοση, %s, "
|
||
"τώρα;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3013
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s help is at \n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to go there now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s βοήθεια είναι στο\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Θέλετε να πάτε εκεί τώρα;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3016
|
||
msgid "Visit help web page?"
|
||
msgstr "Επίσκεψη ιστοσελίδας βοήθειας;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3053
|
||
msgid "There is one finished torrent in the list. "
|
||
msgstr "Υπάρχει ένα ολοκληρωμένο torrent στη λίστα."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3054
|
||
msgid "Do you want to remove it?"
|
||
msgstr "Θέλετε να το αφαιρέσετε;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3056
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %d finished torrents in the list. "
|
||
msgstr "Υπάρχουν %d ολοκληρωμένα torrent στη λίστα."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3057
|
||
msgid "Do you want to remove all of them?"
|
||
msgstr "Θέλετε να τα αφαιρέσετε όλα;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3059
|
||
msgid "Remove all finished torrents?"
|
||
msgstr "Αφαίρεση όλων των ολοκληρωμένων torrents?"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3067
|
||
msgid "No finished torrents"
|
||
msgstr "Κανένα ολοκληρωμένο torrent"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3068
|
||
msgid "There are no finished torrents to remove."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν ολοκληρωμένα torrent για αφαίρεση."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3124
|
||
msgid "Open torrent:"
|
||
msgstr "Άνοιγμα torrent:"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3155
|
||
msgid "Change save location for "
|
||
msgstr "Αλλάξτε την τοποθεσία αποθήκευσης για"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3182
|
||
msgid "File exists!"
|
||
msgstr "Το αρχείο υπάρχει!"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" ήδη υπάρχει. Θέλετε να διαλέξετε ένα διαφορετικό όνομα αρχείου;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3202
|
||
msgid "Save location for "
|
||
msgstr "Αποθήκευση τοποθεσίας για"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3220
|
||
msgid "Directory exists!"
|
||
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει!"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3221
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate "
|
||
"directory inside the existing directory?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" ήδη υπάρχει. Σκοπεύετε να δημιουργήσετε ένα πανομοιότυπο, αντίγραφο "
|
||
"του φακέλου μέσα στον υπάρχον φάκελο;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(global message) : %s"
|
||
msgstr "(σφαιρικό μήνυμα): %s"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Error"
|
||
msgstr "%s Σφάλμα"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3357
|
||
msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πολλαπλά αφάλματα έχουν προκύψει. Πατήστε ΕΝΤΑΞΕΙ για να δείτε το "
|
||
"ιστορικόσφάλματος."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3513
|
||
msgid "Stop running torrent?"
|
||
msgstr "Να σταματήσει το torrent;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3514
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to start \"%s\". Do you want to stop the last running torrent "
|
||
"as well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρόκειται να αρχίσετε το \"%s\". Θέλετε επίσης να διακόψετε τη λειτουργία "
|
||
"του τελευταίου torrent;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3525
|
||
msgid "Have you donated?"
|
||
msgstr "Κάνατε δωρεά;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
|
||
msgstr "Καλωσήρθατε στη νέα έκδοση %s. Κάνατε δωρεά;"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3541
|
||
msgid "Thanks!"
|
||
msgstr "Ευχαριστούμε!"
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3542
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ευχαριστούμε για τη δωρεά! Για να ξανακάνετε δωρεά, επιλέξτε \"Δωρεά\" από "
|
||
"το μενού \"Βοήθεια\"."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3636 BitTorrent/defaultargs.py:198
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:200 bittorrent-console.py:295
|
||
#: bittorrent-curses.py:429
|
||
msgid "deprecated, do not use"
|
||
msgstr "Ανεπιθύμητο. Παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3655
|
||
msgid "Failed to create or send command through existing control socket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία δημιουργίας ή αποστολής εντολής μέσω της υπάρχουσας υποδοχής "
|
||
"ελέγχου."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3657 bittorrent.py:3686
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
|
||
msgstr "Το πρόβλημα μπορεί να λυθεί, αν κλείσετε όλα τα %s παράθυρα."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3682
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s already running"
|
||
msgstr "%s ήδη σε εξέλιξη."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3684
|
||
msgid "Failed to send command through existing control socket."
|
||
msgstr "Αποτυχία αποστολής εντολής μέσω της υπάρχουσας υποδοχής ελέγχου."
|
||
|
||
#: bittorrent.py:3708
|
||
msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
|
||
msgstr "Αποτυχία έναρξης του TorrentQueue, δες παραπάνω για σφάλματα."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s torrent file creator %s"
|
||
msgstr "%s Δημιουργός αρχείου torrent %s"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:72
|
||
msgid "Make torrent file for this file/directory:"
|
||
msgstr "Δημιουργία αρχείου torrent για αυτό αρχείο ή κατάλογο:"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:77
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "Επιλέξτε..."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:87
|
||
msgid "(Directories will become batch torrents)"
|
||
msgstr "(Οι κατάλογοι θα γίνουν torrents δέσμης)"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:98
|
||
msgid "Piece size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος μέρους:"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:130
|
||
msgid "Use _tracker:"
|
||
msgstr "Χρήση _ιχνηλάτη:"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:160
|
||
msgid "Use _DHT:"
|
||
msgstr "Χρήση _DHT (μη κεντρικού δικτύου):"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:166
|
||
msgid "Nodes (optional):"
|
||
msgstr "Δικτυακές συσκευές (προαιρετικό):"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:199
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Σχόλια:"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:247
|
||
msgid "Make"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:394
|
||
msgid "_Host"
|
||
msgstr "_Oικοδεσπότης"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:401
|
||
msgid "_Port"
|
||
msgstr "_Θύρα"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:494
|
||
msgid "Building torrents..."
|
||
msgstr "Δημιουργία torrents..."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:502
|
||
msgid "Checking file sizes..."
|
||
msgstr "Έλεγχος μεγέθους αρχείων..."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:520
|
||
msgid "Start seeding"
|
||
msgstr "Εκκίνηση διαμοίρασης"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:540
|
||
msgid "building "
|
||
msgstr "δημιουργία"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:560
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:561
|
||
msgid "Done building torrents."
|
||
msgstr "Η δημιουργία των torrents ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: maketorrent.py:569
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Σφάλμα!"
|
||
|
||
#: maketorrent.py:570
|
||
msgid "Error building torrents: "
|
||
msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία των torrents:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d days"
|
||
msgstr "%d ημέρες"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 day %d hours"
|
||
msgstr "1 ημέρα, %d ώρες"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d:%02d hours"
|
||
msgstr "%d:%02d ώρες"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d:%02d minutes"
|
||
msgstr "%d:%02d λεπτά"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seconds"
|
||
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:222
|
||
msgid "0 seconds"
|
||
msgstr "0 δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Help"
|
||
msgstr "%s Βοήθεια"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:314
|
||
msgid "Frequently Asked Questions:"
|
||
msgstr "Συχνές ερωτήσεις:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:319
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:553 BitTorrent/GUI.py:611
|
||
msgid "Choose an existing folder..."
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν ήδη υπάρχοντα φάκελο..."
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:563
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:568
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "Torrents"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:608
|
||
msgid "Create a new folder..."
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου..."
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:677
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
|
||
|
||
#: BitTorrent/GUI.py:678
|
||
msgid "Select a folder"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:111
|
||
msgid "Could not load saved state: "
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αποθηκευμένης κατάστασης:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:203
|
||
msgid "Could not save UI state: "
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης κατάστασης UI:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:213 BitTorrent/TorrentQueue.py:215
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:294 BitTorrent/TorrentQueue.py:297
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:307 BitTorrent/TorrentQueue.py:319
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:336
|
||
msgid "Invalid state file contents"
|
||
msgstr "Άκυρα περιεχόμενα κατάστασης αρχείου"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:228
|
||
msgid "Error reading file "
|
||
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:230
|
||
msgid "cannot restore state completely"
|
||
msgstr "Αδυναμία πλήρους αποκατάστασης της κατάστασης"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:233
|
||
msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
|
||
msgstr "Αρχείο άκυρης κατάστασης (διπλή εισαγωγή)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:239 BitTorrent/TorrentQueue.py:244
|
||
msgid "Corrupt data in "
|
||
msgstr "Αλλοιωμένα δεδομένα σε"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:240 BitTorrent/TorrentQueue.py:245
|
||
msgid " , cannot restore torrent ("
|
||
msgstr ", αδυναμία αποκατάστασης torrent ("
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:265
|
||
msgid "Invalid state file (bad entry)"
|
||
msgstr "Αρχείο άκυρης κατάστασης (λανθασμένη εισαγωγή)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:284
|
||
msgid "Bad UI state file"
|
||
msgstr "Λανθασμένο αρχείο κατάστασης UI"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:288
|
||
msgid "Bad UI state file version"
|
||
msgstr "Λανθασμένη έκδοση αρχείου κατάστασης UI"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:290
|
||
msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μη υποστηριζόμενη έκδοση αρχείου κατάστασης UI (ίσως από νεώτερη έκδοση του "
|
||
"client)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:477
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete cached %s file:"
|
||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του cached %s αρχείου:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:503
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
|
||
msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο αρχείο torrent. (%s)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:511
|
||
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
|
||
msgstr "Αυτό το torrent (ή ένα με τα ίδια περιεχόμενα) είναι ήδη ενεργό."
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:515
|
||
msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το torrent (ή ένα με τα ίδια περιεχόμενα) ήδη περιμένει να "
|
||
"ενεργοποιηθεί."
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Torrent in unknown state %d"
|
||
msgstr "Torrent σε άγνωστη κατάσταση %d"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:539
|
||
msgid "Could not write file "
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου"
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:541
|
||
msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το συγκεκριμένο torrent δεν θα επανεκκινήσει σωστά με την επανεκκίνηση του "
|
||
"client."
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at "
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορούν να τρέξουν περισσότερα από %d torrents ταυτόχρονα. Για "
|
||
"περισσότερες πληροφορίες δείτε τις Συχνές Ερωτήσεις στο %s."
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:765
|
||
msgid ""
|
||
"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this "
|
||
"one already meets the settings for when to stop seeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν γίνεται η εκκίνηση του torrent επειδή ήδη συμπλήρωσε τις ρυθμίσεις που "
|
||
"υπάρχουν για το πότε να τερματίσει την διαμοίραση του και επειδή υπάρχουν "
|
||
"ήδη άλλα torrents που περιμένουν στην ουρά για εκκίνηση."
|
||
|
||
#: BitTorrent/TorrentQueue.py:772
|
||
msgid ""
|
||
"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop "
|
||
"seeding the last completed torrent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν γίνεται η εκκίνηση του torrent επειδή ήδη συμπλήρωσε τις ρυθμίσεις του "
|
||
"για το πότε να στματήσει να διαμοιράζει το πιο πρόσφατο ολοκληρωμένο torrent."
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not get latest version from %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης της καινούργιας έκδοσης απο %s"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not parse new version string from %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία προσπέλασης έκδοσης παραμέτρου από %s"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία εύρεσης κατάλληλης τοποθεσίας αποθήκευσης για τον %s %s εφαρμοστή."
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No torrent file available for %s %s installer."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο torrent για τον %s %s εφαρμοστή"
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %s installer appears to be corrupt or missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s του αρχείου εγκατάστασης φαίνεται να είναι κατεστραμένο ή λείπει."
|
||
|
||
#: BitTorrent/NewVersion.py:249
|
||
msgid "Cannot launch installer on this OS"
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του εφαρμοστή σε αυτή την πλατφόρμα συστήματος."
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"directory under which variable data such as fastresume information and GUI "
|
||
"state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο κατάλογος όπου τα μεταβλητά δεδομένα όπως πληροφορίες γρήγορης εκκίνησης ή "
|
||
"η κατάσταση GUI αποθηκεύονται. Προεπιλέγεται στον υποκατάλογου \"δεδομένα\" "
|
||
"του καταλόγου διαμόρφωσης bittorrent."
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"character encoding used on the local filesystem. If left empty, "
|
||
"autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
|
||
msgstr ""
|
||
"η κωδικοποίηση χαρακτήρων χρησημοποιείται στο τοπικό σύστημα φακέλων. Αν "
|
||
"αφεθεί κενό, θα εντοπιστεί αυτόματα. Ο αυτόματος εντοπισμός δεν λειτουργεί "
|
||
"σε εκδόσεις του python παλιότερες της 2.3"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:42
|
||
msgid "ISO Language code to use"
|
||
msgstr "κωδικός γλώσσας ISO για χρήση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local "
|
||
"network as the tracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαδυκτιακή διεύθηνση IP προς αναφορά στον διακομιστή (σημαντικό μόνον εάν "
|
||
"βρίσκεσται στο ίδιο δίκτυο με τον διακομιστή)"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"world-visible port number if it's different from the one the client listens "
|
||
"on locally"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριθμός φανερής θύρας εάν είναι διαφορετικός απο την τοπική θύρα εισόδου του "
|
||
"τερματικού"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:53
|
||
msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
"η μικρότερη θύρα προς χρήση. Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη θα "
|
||
"χρησιμοποιηθεί η επόμενη μεγαλύτερη θύρα"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:55
|
||
msgid "maximum port to listen on"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός θύρας προς χρήση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:57 BitTorrent/track.py:44
|
||
msgid "ip to bind to locally"
|
||
msgstr "Τοπική διαδικτυακή διεύθηνση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:59
|
||
msgid "seconds between updates of displayed information"
|
||
msgstr "Καθυστέριση μεταξύ ανανεώσεων σε δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:61
|
||
msgid "minutes to wait between requesting more peers"
|
||
msgstr "Λεπτά αναμονής πριν την αναζήτηση νέων τερματικών"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:63
|
||
msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
|
||
msgstr "ελάχιστος αριθμός τερματικών για την μή αναζήτηση νέων"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:65
|
||
msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
|
||
msgstr "μέγιστος αριθμός τερματικών"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections "
|
||
"will be immediately closed"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός επιτρεπόμενων συνδέσεων"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:70
|
||
msgid "whether to check hashes on disk"
|
||
msgstr "Έλεγχος εγκυρότητος των εισερχόμενων πληροφοριών στον σκληρό δίσκο"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:72
|
||
msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
|
||
msgstr "Μέγιστος ρυθμός ανεβάσματος kb/δευτ. Για ανέβασμα χωρίς όρια βάλτε 0"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:74
|
||
msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
|
||
msgstr "Αριθμός ανεβασμάτων προς ικανοποίηση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 "
|
||
"means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μέγιστος αριθμός ανοικτών αρχείων εντός ενός τόρρεντ. Για την μη επιβολή "
|
||
"ορίου βάλτε 0."
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download "
|
||
"trackerless torrents."
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κατεβάσματος αρχείων χωρίς την χρήση ιχνηλάτη"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:85
|
||
msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ αποστολής σήματος ότι το τερματικό είναι ενεργό"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:87
|
||
msgid "how many bytes to query for per request."
|
||
msgstr "Πόσα bytes να ζητηθούν ανά αίτηση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values "
|
||
"get the connection dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μέγιστο αποδεκτό μέγεθος κωδικοποίησης. Μεγάλες τιμές μειώνουν την ταχύτητα"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
|
||
msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ κλεισίματος ανενεργών συνδέσεων"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:95
|
||
msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
|
||
msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ ελέγχων για νεκρές συνδέσεις"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request "
|
||
"is received"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μέγιστο μέγεθος πληροφορίας προς αποστολή στα άλλα τερματικά. Εάν υπάρξει "
|
||
"μεγαλύτερη αίτηση η σύνδεση θα κλείσει"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"maximum time interval over which to estimate the current upload and download "
|
||
"rates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Περίοδος μεταξύ διαδοχικών υπολογισμών ταχυτήτων ανεβάσματος και κατεβάσματος"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:102
|
||
msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
|
||
msgstr "Μέγιστη περίοδος μεταξύ υπολογισμών ρυθμού σποράς"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:104
|
||
msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
|
||
msgstr "Μέγιστος χρόνος μεταξύ ανακοινώσεων"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's "
|
||
"semi-permanently choked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μέγιστος χρόνος αναμονής πριν την διακύρηξη της σύνδεσης ώς κεκορεσμένης"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:109
|
||
msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριθμός συνδέσεων μετά τις οποίες η προταιρεότητα αλλάζει απο τυχαία σε ανα "
|
||
"σπανιότητα"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:111
|
||
msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
|
||
msgstr "πόσα bytes να γράφονται στην λανθάνουσα μνήμη του δικτύου"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"refuse further connections from addresses with broken or intentionally "
|
||
"hostile peers that send incorrect data"
|
||
msgstr "Διακοπή συνδέσεων που αποστέλουν λάθος δεδομένα επανηλλημένως"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:116
|
||
msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
|
||
msgstr "Απαγόρευση σύνδεσης σε πολλαπλά τερματικά που έχουν την ίδια διεύθηνση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:118
|
||
msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποίηση λύσης στο πρόβλημα αργής ανάγνωσης απο τον δίσκο στο "
|
||
"λειτουργικό σύστημα BSD"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:122
|
||
msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
|
||
msgstr "Διεύθυνση ενδιάμεσου διακομιστή προς χρήση απο τον ιχνηλάτη"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:124 BitTorrent/track.py:48
|
||
msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
|
||
msgstr "Διακοπή συνδέσεων με το RST και αποφυγή τροπη σε TCP TIME_WAIT"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:126 BitTorrent/track.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, "
|
||
"0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση τρεπόμενων δικτύων βιβλιοθηκών για συνδέσεις. 1 για χρήση, 0 για μη "
|
||
"χρήση, -1 για αυτόματη χρήση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) "
|
||
"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also "
|
||
"--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
|
||
msgstr ""
|
||
"Όνομα αρχείου ή υποκαταλόγου για σώσιμο των τόρρεντ. Εάν μείνει κενό ο "
|
||
"χρήστης θα ερωτάται κάθε φορά"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:148
|
||
msgid "display advanced user interface"
|
||
msgstr "Προβολή διεπαφής για προχωρημένους "
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping "
|
||
"seeding"
|
||
msgstr "Μέγιστος χρόνος σποράς ενός ολοκληρομένου τόρρεντ"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:153
|
||
msgid ""
|
||
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping "
|
||
"seeding. 0 means no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ελάχιστος λόγος ανεβάσματος/κατεβάσματος επι τοις εκατό,προς επίτευξη πριν "
|
||
"την παύση της σποράς/διαμοιρασμού. 0 σημαίνει κανένα όριο"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:156
|
||
msgid ""
|
||
"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping "
|
||
"seeding the last torrent. 0 means no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ελάχιστος λόγος ανεβάσματος/κατεβάσματος επι τοις εκατό, προς επίτευξη πρίν "
|
||
"την παύση σποράς/διαμοιρασμού του τελευταίου τόρρεντ. 0 σημαίνει κανένα όριο"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:159
|
||
msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαμοιρασμός/σπορά όλων των ολοκληρωμένων τόρρεντ επάπειρον, μέχρις την "
|
||
"ακύρωση τους απο τον χρήστη"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:162
|
||
msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαμοιρασμός/σπορά του τελευταίου ολοκληρωμένου τόρρεντ επάπειρον, μέχρις "
|
||
"την ακύρωση τους απο τον χρήστη"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:165
|
||
msgid "start downloader in paused state"
|
||
msgstr "Έναρξη με τα τόρρεντ σε παύση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"specifies how the app should behave when the user manually tries to start "
|
||
"another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with "
|
||
"the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and "
|
||
"\"ask\" means ask the user each time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αντικατάσταση: Αντικατάσταση του τρέχωντος τόρρεντ με το νέοΠρόσθεση: "
|
||
"Παράλληλη εκτέλεση των τόρρεντΕρώτηση: Ρώτα τον χρήστη κάθε φορά"
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) "
|
||
"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also "
|
||
"--save_in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:188 BitTorrent/defaultargs.py:208
|
||
msgid ""
|
||
"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) "
|
||
"reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only "
|
||
"sensible when running one torrent at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-"
|
||
"file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this "
|
||
"directory using the default name specified in the .torrent file. See also --"
|
||
"save_as."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:202
|
||
msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by "
|
||
"--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the "
|
||
"directory of the corresponding .torrent file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:218 BitTorrent/track.py:77
|
||
msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus ."
|
||
"torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with "
|
||
"name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name "
|
||
"encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and "
|
||
"name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), "
|
||
"otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options "
|
||
"1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present "
|
||
"security issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:242
|
||
msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:247
|
||
msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:252
|
||
msgid "which power of two to set the piece size to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:254
|
||
msgid "default tracker name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/defaultargs.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use "
|
||
"reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes "
|
||
"from your routing table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:59
|
||
msgid "download complete!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:64
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:172
|
||
msgid "download succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d distributed copies (next: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seen now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:149
|
||
msgid "ERROR:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:150
|
||
msgid "saving: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:151
|
||
msgid "file size: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:152
|
||
msgid "percent done: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:153
|
||
msgid "time left: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:154
|
||
msgid "download to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:155
|
||
msgid "download rate: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:156
|
||
msgid "upload rate: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:157
|
||
msgid "share rating: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:158
|
||
msgid "seed status: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:159
|
||
msgid "peer status: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:356
|
||
msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:374
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:69
|
||
msgid "shutting down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:381
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:232
|
||
msgid "Error reading config: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:434
|
||
msgid "Error reading .torrent file: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:436
|
||
msgid "you must specify a .torrent file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:47 launchmany-curses.py:39
|
||
msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:49 launchmany-curses.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"This download interface requires the standard Python module \"curses\", "
|
||
"which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. "
|
||
"It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 "
|
||
"systems (www.cygwin.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:54
|
||
msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:154
|
||
msgid "file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:155
|
||
msgid "size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:156
|
||
msgid "dest:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:157
|
||
msgid "progress:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:158
|
||
msgid "status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:159
|
||
msgid "dl speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:160
|
||
msgid "ul speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:161
|
||
msgid "sharing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:162
|
||
msgid "seeds:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:163
|
||
msgid "peers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:265
|
||
msgid "error(s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:274
|
||
msgid "error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:277
|
||
msgid ""
|
||
" # IP Upload Download Completed Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bittorrent-curses.py:446
|
||
msgid "These errors occurred during execution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changetracker-console.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changetracker-console.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "old announce for %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:234
|
||
msgid "no torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:272
|
||
msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292
|
||
msgid " is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"error: %s\n"
|
||
"run with no args for parameter explanations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:299
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EXCEPTION:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:46
|
||
msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:58 BitTorrent/launchmanycore.py:142
|
||
msgid "connecting to peers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:141
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:141
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:141
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:153 launchmany-curses.py:246
|
||
msgid "Totals:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:294 BitTorrent/track.py:852
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: launchmany-curses.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"run with no args for parameter explanations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: maketorrent-console.py:29
|
||
msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: maketorrent-console.py:31
|
||
msgid "optional target file for the torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "metainfo file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "info hash: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "file name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:37
|
||
msgid "file size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:38
|
||
msgid "files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "directory name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:40
|
||
msgid "archive size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tracker announce url: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:42
|
||
msgid "trackerless nodes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: torrentinfo-console.py:43
|
||
msgid "comment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:135 BitTorrent/controlsocket.py:186
|
||
msgid "Could not create control socket: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:166 BitTorrent/controlsocket.py:218
|
||
msgid "Could not send command: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:176
|
||
msgid "Could not create control socket: already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:181
|
||
msgid "Could not remove old control socket filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:241
|
||
msgid "Global mutex already created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:255
|
||
msgid "Could not find an open port!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:264
|
||
msgid "Could not create application data directory!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:280
|
||
msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/controlsocket.py:290
|
||
msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/bencode.py:73
|
||
msgid "not a valid bencoded string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/bencode.py:75
|
||
msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s "
|
||
msgstr "Χρήση:%s"
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"If a non-option argument is present it's taken as the value\n"
|
||
"of the torrent_dir option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:32
|
||
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:34
|
||
msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:36
|
||
msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:38
|
||
msgid "arguments are -\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:69
|
||
msgid " (defaults to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
|
||
msgid "unknown key "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
|
||
msgid "parameter passed in at end with no value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:138
|
||
msgid "command line parsing failed at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Option %s is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Must supply at least %d arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Too many arguments - %d maximum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parseargs.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "wrong format of %s - %s"
|
||
msgstr "λάθος format %s - %s"
|
||
|
||
#: BitTorrent/configfile.py:70
|
||
msgid "Could not permanently save options: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:162
|
||
msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:175
|
||
msgid "Problem connecting to tracker - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:202
|
||
msgid "bad data from tracker - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:213
|
||
msgid "rejected by tracker - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected "
|
||
"to any peers. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:221
|
||
msgid " Message from the tracker: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Rerequester.py:227
|
||
msgid "warning from tracker - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:34
|
||
msgid "Could not read directory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:43
|
||
msgid "Could not stat "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removing %s (will re-add)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** %s has errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:138
|
||
msgid "... successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "removing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/parsedir.py:149
|
||
msgid "done checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer.py:322
|
||
msgid "lost server socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer.py:338
|
||
msgid "Error handling accepted connection: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple "
|
||
"torrents at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the "
|
||
"assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal "
|
||
"bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/makemetafile.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not "
|
||
"correspond to characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
|
||
msgid "bad data in responsefile - total too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
|
||
msgid "bad data in responsefile - total too big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
|
||
msgid "checking existing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
|
||
msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
|
||
msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
|
||
msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:284 BitTorrent/Storage.py:255
|
||
msgid "Couldn't read fastresume data: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
|
||
msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s belongs to another running torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:181
|
||
msgid "Short read - something truncated files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:224
|
||
msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:238
|
||
msgid "Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:240
|
||
msgid "Another program appears to have modified the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Storage.py:242
|
||
msgid "Another program appears to have changed the file size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
|
||
msgid "Could not set signal handler: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "dropped \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "added \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:121
|
||
msgid "waiting for hash check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:139 BitTorrent/download.py:395
|
||
msgid "downloading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/launchmanycore.py:234
|
||
msgid "Rereading config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/GetTorrent.py:42 BitTorrent/GetTorrent.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not read %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/GetTorrent.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download or open \n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Try using a web browser to download the torrent file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"This seems to be an old Python version which does not support detecting the "
|
||
"filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
|
||
msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
|
||
msgid "Bad file path component: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly "
|
||
"encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from "
|
||
"what the creator of the .torrent file intended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character "
|
||
"values that do not correspond to any real character. Some or all of the "
|
||
"filenames may appear different from what the creator of the .torrent file "
|
||
"intended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly "
|
||
"encoded filenames. The names used may still be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all "
|
||
"characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been "
|
||
"changed from the original."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) "
|
||
"of this torrent.Filenames have been changed from the original."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 "
|
||
"file with an invalid file or directory name. However since all such files "
|
||
"were marked as having length 0 those files are just ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/__init__.py:22
|
||
msgid "Python 2.2.1 or newer required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/Encoder.py:169
|
||
msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:96
|
||
msgid "maxport less than minport - no ports to check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open a listening port: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open a listening port: %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:118
|
||
msgid "Check your port range settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:214
|
||
msgid "Initial startup"
|
||
msgstr "Αρχική εκκίνηση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not load fastresume data: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:268
|
||
msgid "Will perform full hash check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:356
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:405
|
||
msgid "download failed: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:409
|
||
msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:412
|
||
msgid "killed by IO error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:415
|
||
msgid "killed by OS error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:420
|
||
msgid "killed by internal exception: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:425
|
||
msgid "Additional error when closing down due to error: "
|
||
msgstr "Επιπλέον σφάλμα στο κλείσιμο λόγο σφάλματος:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:438
|
||
msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
|
||
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αρχείου γρήγορης επαναφοράς λόγο σφάλματος:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:455
|
||
msgid "seeding"
|
||
msgstr "διαμοίραση"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:478
|
||
msgid "Could not write fastresume data: "
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής δεδομένων επαναφοράς:"
|
||
|
||
#: BitTorrent/download.py:488
|
||
msgid "shut down"
|
||
msgstr "κλείσιμο"
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:23
|
||
msgid "bad metainfo - not a dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:26
|
||
msgid "bad metainfo - bad pieces key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:29
|
||
msgid "bad metainfo - illegal piece length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:32
|
||
msgid "bad metainfo - bad name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "name %s disallowed for security reasons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:36
|
||
msgid "single/multiple file mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
|
||
msgid "bad metainfo - bad length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:44
|
||
msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:47
|
||
msgid "bad metainfo - bad file value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:53
|
||
msgid "bad metainfo - bad path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:56
|
||
msgid "bad metainfo - bad path dir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "path %s disallowed for security reasons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:69
|
||
msgid "bad metainfo - duplicate path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:71
|
||
msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:78 BitTorrent/btformats.py:89
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:91 BitTorrent/btformats.py:94
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:96
|
||
msgid "bad metainfo - wrong object type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:81
|
||
msgid "bad metainfo - no announce URL string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:103
|
||
msgid "non-text failure reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:107
|
||
msgid "non-text warning message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:112
|
||
msgid "invalid entry in peer list1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:114
|
||
msgid "invalid entry in peer list2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:117
|
||
msgid "invalid entry in peer list3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:121
|
||
msgid "invalid entry in peer list4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:123
|
||
msgid "invalid peer list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:126
|
||
msgid "invalid announce interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:129
|
||
msgid "invalid min announce interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:131
|
||
msgid "invalid tracker id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:134
|
||
msgid "invalid peer count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:137
|
||
msgid "invalid seed count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/btformats.py:140
|
||
msgid "invalid \"last\" entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:40
|
||
msgid "Port to listen on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:42
|
||
msgid "file to store recent downloader info in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:46
|
||
msgid "timeout for closing connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:50
|
||
msgid "seconds between saving dfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:52
|
||
msgid "seconds between expiring downloaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:54
|
||
msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"default number of peers to send an info message to if the client does not "
|
||
"specify a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:59
|
||
msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:64
|
||
msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:66
|
||
msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in "
|
||
"subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If "
|
||
"set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have "
|
||
"peers or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:82
|
||
msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:84
|
||
msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:87
|
||
msgid "a URL to redirect the info page to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:89
|
||
msgid "whether to display names from allowed dir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:91
|
||
msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs "
|
||
"(0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP "
|
||
"proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:99
|
||
msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to "
|
||
"download the torrent file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape "
|
||
"and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:107
|
||
msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:109
|
||
msgid "maximum number of peers to give with any one request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"your file may exist elsewhere in the universe\n"
|
||
"but alas, not here\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:307
|
||
msgid "# Log Started: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:309
|
||
msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:317
|
||
msgid "# Log reopened: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:319
|
||
msgid "**warning** could not reopen logfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:459
|
||
msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:469
|
||
msgid "full scrape function is not available with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:482
|
||
msgid "get function is not available with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:496
|
||
msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:853
|
||
msgid "run with no arguments for parameter explanations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: BitTorrent/track.py:861
|
||
msgid "# Shutting down: "
|
||
msgstr ""
|