# BitTorrent # Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc. # This file is distributed under the same license as the BitTorrent package. # Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-02 14:33-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 10:11-0800\n" "Last-Translator: patrik r \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n" #: bittorrent.py:22 maketorrent.py:23 msgid "Install Python 2.3 or greater" msgstr "Nainštalujte si Python 2.3 alebo novší" #: bittorrent.py:36 msgid "PyGTK 2.4 or newer required" msgstr "Je potrebné rozhranie PyGTK 2.4 alebo novšie" #: bittorrent.py:242 msgid "Enter torrent URL" msgstr "Zadaj torrent URL" #: bittorrent.py:243 msgid "Enter the URL of a torrent file to open:" msgstr "Zadaj URL torrent súboru na otvorenie" #: bittorrent.py:279 msgid "dialup" msgstr "dialup" #: bittorrent.py:280 msgid "DSL/cable 128k up" msgstr "DSL/cable 128k alebo lepší" #: bittorrent.py:281 msgid "DSL/cable 256k up" msgstr "DSL/cable 256k alebo lepší" #: bittorrent.py:282 msgid "DSL 768k up" msgstr "DSL 768k alebo lepší" #: bittorrent.py:283 msgid "T1" msgstr "T1" #: bittorrent.py:284 msgid "T1/E1" msgstr "T1/E1" #: bittorrent.py:285 msgid "E1" msgstr "E1" #: bittorrent.py:286 msgid "T3" msgstr "T3" #: bittorrent.py:287 msgid "OC3" msgstr "OC3" #: bittorrent.py:299 msgid "Maximum upload rate:" msgstr "Maximálna uploadovacia rýchlosť" #: bittorrent.py:363 msgid "Temporarily stop all running torrents" msgstr "Dočasne zastav všetky bežiace torrenty" #: bittorrent.py:364 msgid "Resume downloading" msgstr "Pokračuj v sťahovaní" #: bittorrent.py:403 bittorrent.py:2003 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" #: bittorrent.py:405 msgid "No torrents" msgstr "ziadne torrenty" #: bittorrent.py:407 msgid "Running normally" msgstr "Beží normálne" #: bittorrent.py:409 msgid "Firewalled/NATted" msgstr "za firewallom/NAT" #: bittorrent.py:445 #, python-format msgid "New %s version available" msgstr "Nová %s verzia dostupná" #: bittorrent.py:460 #, python-format msgid "A newer version of %s is available.\n" msgstr "Novšia verzia %s je dostupná.\n" #: bittorrent.py:461 #, python-format msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n" msgstr "Používate verziu %s a nová verzia je %s.\n" #: bittorrent.py:462 #, python-format msgid "" "You can always get the latest version from \n" "%s" msgstr "" "Najnovšiu verziu získate vždy od\n" "%s" #: bittorrent.py:469 bittorrent.py:1800 msgid "Download _later" msgstr "Stiahni_neskôr" #: bittorrent.py:472 bittorrent.py:1788 msgid "Download _now" msgstr "Stiahni_teraz" #: bittorrent.py:478 msgid "_Remind me later" msgstr "_Pripomeň mi neskôr" #: bittorrent.py:516 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: bittorrent.py:531 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: bittorrent.py:533 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Verzia %s" #: bittorrent.py:549 #, python-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "Nemohol otvorit %s" #: bittorrent.py:568 msgid "Donate" msgstr "Prispejte" #: bittorrent.py:588 #, python-format msgid "%s Activity Log" msgstr "%s log aktivity" #: bittorrent.py:645 msgid "Save log in:" msgstr "Ulož log do:" #: bittorrent.py:656 msgid "log saved" msgstr "log uložený" #: bittorrent.py:715 msgid "log cleared" msgstr "obsah logu vyčistený" #: bittorrent.py:745 #, python-format msgid "%s Settings" msgstr "%s nastavenia" #: bittorrent.py:756 msgid "Saving" msgstr "Ukladanie" #: bittorrent.py:758 msgid "Save new downloads in:" msgstr "Ukladaj nove downloady do:" #: bittorrent.py:771 msgid "Change..." msgstr "Zmeniť..." #: bittorrent.py:777 msgid "Ask where to save each new download" msgstr "Pýtať sa na miesto ukladania pri každom novom downloade" #: bittorrent.py:786 msgid "Downloading" msgstr "Sťahovanie" #: bittorrent.py:788 msgid "Starting additional torrents manually:" msgstr "Štartovanie ďalších torrentov ručne:" #: bittorrent.py:797 msgid "Always stops the _last running torrent" msgstr "Vždy zastaví _posledný bežiaci torrent" #: bittorrent.py:803 msgid "Always starts the torrent in _parallel" msgstr "Vždy naštartuje torrent _paralelne" #: bittorrent.py:809 msgid "_Asks each time" msgstr "_Vždy sa spýta " #: bittorrent.py:826 msgid "Seeding" msgstr "Seedujem" #: bittorrent.py:835 msgid "" "Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] " "minutes, whichever comes first." msgstr "" "Seedovať dokončené torenty:až kým zdieľací pomer dosiahne [_] percent, alebo " "po dobu [_] minút, čo nastane skôr." #: bittorrent.py:879 bittorrent.py:913 msgid "Seed indefinitely" msgstr "Seedovať donekonečna" #: bittorrent.py:887 msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent." msgstr "" "Seedovať ostatný dokončený torrent: kým zdieľací pomer dosiahne [_] percent." #: bittorrent.py:925 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: bittorrent.py:927 msgid "Look for available port:" msgstr "Hľadaj voľný port:" #: bittorrent.py:930 msgid "starting at port: " msgstr "začínajúc portom:" #: bittorrent.py:943 msgid "IP to report to the tracker:" msgstr "trackeru oznámiť túto IP adresu:" #: bittorrent.py:948 msgid "" "(Has no effect unless you are on the\n" "same local network as the tracker)" msgstr "" "(Nemá žiadny efekt pokiaľ nie ste na\n" " tej istej lokálnej sieti ako tracker)" #: bittorrent.py:965 msgid "" "Progress bar text is always black\n" "(requires restart)" msgstr "" "Text progress baru je vždy čierny\n" "(vyžaduje reštart)" #: bittorrent.py:971 msgid "Misc" msgstr "Ostatné" #: bittorrent.py:978 #, python-format msgid "" "WARNING: Changing these settings can\n" "prevent %s from functioning correctly." msgstr "" "UPOZORNENIE: Zmena týchto nastavení môže\n" " zabrániť %s v správnom fungovaní " #: bittorrent.py:986 msgid "Option" msgstr "Voľba" #: bittorrent.py:991 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: bittorrent.py:998 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #: bittorrent.py:1007 msgid "Choose default download directory" msgstr "Vyberte primarny prečinok pre ukladanie downloadov" #: bittorrent.py:1068 #, python-format msgid "Files in \"%s\"" msgstr "Súbory v \"%s\"" #: bittorrent.py:1077 msgid "Apply" msgstr "Použi" #: bittorrent.py:1078 msgid "Allocate" msgstr "Alokuj" #: bittorrent.py:1079 msgid "Never download" msgstr "Nikdy nesťahuj" #: bittorrent.py:1080 msgid "Decrease" msgstr "Zmenši" #: bittorrent.py:1081 msgid "Increase" msgstr "Zväčši" #: bittorrent.py:1091 launchmany-curses.py:146 msgid "Filename" msgstr "Súbor" #: bittorrent.py:1091 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: bittorrent.py:1091 msgid "%" msgstr "%" #: bittorrent.py:1255 #, python-format msgid "Peers for \"%s\"" msgstr "Peers pre \"%s\"" #: bittorrent.py:1261 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: bittorrent.py:1261 msgid "Client" msgstr "Klient" #: bittorrent.py:1261 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #: bittorrent.py:1261 msgid "KB/s down" msgstr "KB/s down" #: bittorrent.py:1261 msgid "KB/s up" msgstr "KB/s up" #: bittorrent.py:1261 msgid "MB downloaded" msgstr "MB stiahnutých" #: bittorrent.py:1261 msgid "MB uploaded" msgstr "MB uploadovaných" #: bittorrent.py:1261 #, python-format msgid "% complete" msgstr "% hotové" #: bittorrent.py:1261 msgid "KB/s est. peer download" msgstr "KB/s odhadovaný peer download" #: bittorrent.py:1267 msgid "Peer ID" msgstr "Peer ID" #: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273 msgid "Interested" msgstr "Potrebuje" #: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273 msgid "Choked" msgstr "Priškrtený" #: bittorrent.py:1270 msgid "Snubbed" msgstr "Potrestaný" #: bittorrent.py:1273 msgid "Optimistic upload" msgstr "Optimistický upload" #: bittorrent.py:1358 msgid "remote" msgstr "vzdialený" #: bittorrent.py:1358 msgid "local" msgstr "lokálny" #: bittorrent.py:1394 msgid "bad peer" msgstr "zlý peer" #: bittorrent.py:1404 #, python-format msgid "%d ok" msgstr "%d ok" #: bittorrent.py:1405 #, python-format msgid "%d bad" msgstr "%d zle" #: bittorrent.py:1407 msgid "banned" msgstr "banned" #: bittorrent.py:1409 msgid "ok" msgstr "ok" #: bittorrent.py:1445 #, python-format msgid "Info for \"%s\"" msgstr "Info pre \"%s\"" #: bittorrent.py:1463 msgid "Torrent name:" msgstr "Meno torrentu:" #: bittorrent.py:1468 msgid "(trackerless torrent)" msgstr "(torrent bez trackeru)" #: bittorrent.py:1471 msgid "Announce url:" msgstr "Url, ktora sa bude ohlasovat:" #: bittorrent.py:1475 msgid ", in one file" msgstr ", v jednom súbore" #: bittorrent.py:1477 #, python-format msgid ", in %d files" msgstr ", v %d súboroch" #: bittorrent.py:1478 msgid "Total size:" msgstr "Celková veľkosť:" #: bittorrent.py:1485 msgid "Pieces:" msgstr "Kúsky:" #: bittorrent.py:1487 msgid "Info hash:" msgstr "Info hash:" #: bittorrent.py:1497 msgid "Save in:" msgstr "Ulož do:" #: bittorrent.py:1501 msgid "File name:" msgstr "Meno súboru:" #: bittorrent.py:1527 msgid "Open directory" msgstr "Otvor adresár" #: bittorrent.py:1532 msgid "Show file list" msgstr "Ukáž zoznam súborov" #: bittorrent.py:1566 msgid "drag to reorder" msgstr "ťahajte pre premiestnenie" #: bittorrent.py:1567 msgid "right-click for menu" msgstr "kliknite pravým tlačidlom pre menu" #: bittorrent.py:1632 msgid "Torrent info" msgstr "Torrent info" #: bittorrent.py:1641 bittorrent.py:2106 msgid "Remove torrent" msgstr "Odstráň torrent" #: bittorrent.py:1645 msgid "Abort torrent" msgstr "Ukonči torrent" #: bittorrent.py:1712 #, python-format msgid ", will seed for %s" msgstr ", sa bude seedovat %s" #: bittorrent.py:1714 msgid ", will seed indefinitely." msgstr ", sa bude seedovat do nekonecna." #: bittorrent.py:1717 #, python-format msgid "Done, share ratio: %d%%" msgstr "Hotovo, pomer zdieľania: %d%%" #: bittorrent.py:1720 #, python-format msgid "Done, %s uploaded" msgstr "Hotovo, %s uploadovaných" #: bittorrent.py:1723 bittorrent.py:2161 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: bittorrent.py:1742 msgid "Torrent _info" msgstr "Torrent _info" #: bittorrent.py:1746 msgid "_Open directory" msgstr "_Otvor adresár" #: bittorrent.py:1750 msgid "_File list" msgstr "_Zoznam súborov" #: bittorrent.py:1752 msgid "_Peer list" msgstr "Zoznam _peerov" #: bittorrent.py:1762 msgid "_Change location" msgstr "_Zmeň umiestnenie" #: bittorrent.py:1765 msgid "_Seed indefinitely" msgstr "_Seedovať donekonečna" #: bittorrent.py:1785 msgid "Re_start" msgstr "Re_štart" #: bittorrent.py:1796 msgid "_Finish" msgstr "_Hotovo" #: bittorrent.py:1797 msgid "_Remove" msgstr "_Odstráň" #: bittorrent.py:1804 msgid "_Abort" msgstr "_Preruš" #: bittorrent.py:1885 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?" #: bittorrent.py:1888 #, python-format msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. " msgstr "Váš pomer zdieľania pre tento torrent je %d%%." #: bittorrent.py:1890 #, python-format msgid "You have uploaded %s to this torrent. " msgstr "Uploadli ste %s do tohoto torrentu." #: bittorrent.py:1893 msgid "Remove this torrent?" msgstr "Odstrániť tento torrent?" #: bittorrent.py:1915 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #: bittorrent.py:1916 msgid "drag into list to seed" msgstr "ťahajte do listu pre seedovanie" #: bittorrent.py:1919 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" #: bittorrent.py:1920 msgid "drag into list to resume" msgstr "ťahajte do listu pre pokračovanie" #: bittorrent.py:1979 msgid "Waiting" msgstr "Čakám" #: bittorrent.py:2033 msgid "Running" msgstr "Aktívne" #: bittorrent.py:2058 #, python-format msgid "Current up: %s" msgstr "Aktuálna up: %s" #: bittorrent.py:2059 #, python-format msgid "Current down: %s" msgstr "Aktuálna down: %s" #: bittorrent.py:2065 #, python-format msgid "Previous up: %s" msgstr "Predchádzajúca up: %s" #: bittorrent.py:2066 #, python-format msgid "Previous down: %s" msgstr "Predchádzajúca down: %s" #: bittorrent.py:2072 #, python-format msgid "Share ratio: %0.02f%%" msgstr "Pomer zdieľania: %0.02f%%" #: bittorrent.py:2075 #, python-format msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s" msgstr "%s peers, %s seeds. Celkovo z trackeru: %s" #: bittorrent.py:2079 #, python-format msgid "Distributed copies: %d; Next: %s" msgstr "Distribuovane kópie: %d; Ďalšie: %s" #: bittorrent.py:2082 #, python-format msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)" msgstr "Kúsky: %d celkovo, %d hotové, %d čiastočne, %d aktívne (%d prázdne)" #: bittorrent.py:2086 #, python-format msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests" msgstr "%d zlých kúskov + %s v zahodených požiadavkách" #: bittorrent.py:2176 #, python-format msgid "%.1f%% done, %s remaining" msgstr "%.1f%% hotovo, %s zostáva" #: bittorrent.py:2184 msgid "Download rate" msgstr "Rýchlosť downloadu" #: bittorrent.py:2186 msgid "Upload rate" msgstr "Rýchlosť uploadu" #: bittorrent.py:2201 msgid "NA" msgstr "NA" #: bittorrent.py:2625 #, python-format msgid "%s started" msgstr "%s naštartovaných" #: bittorrent.py:2638 msgid "_Open torrent file" msgstr "_Otvor torrent súbor" #: bittorrent.py:2639 msgid "Open torrent _URL" msgstr "Otvor torrent _URL" #: bittorrent.py:2640 msgid "Make _new torrent" msgstr "Vytvor _nový torrent" #: bittorrent.py:2643 msgid "_Pause/Play" msgstr "_Pause/Play" #: bittorrent.py:2645 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: bittorrent.py:2647 msgid "Show/Hide _finished torrents" msgstr "Ukáž/Skry _hotové torrenty" #: bittorrent.py:2649 msgid "_Resize window to fit" msgstr "_Prispôsob okno aby sedelo" #: bittorrent.py:2651 msgid "_Log" msgstr "_Log" #: bittorrent.py:2654 msgid "_Settings" msgstr "_Nastavenia" #: bittorrent.py:2657 bittorrent.py:2673 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #: bittorrent.py:2659 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: bittorrent.py:2660 msgid "_Donate" msgstr "_Prispejte" #: bittorrent.py:2664 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: bittorrent.py:2669 msgid "_View" msgstr "_Pohľad" #: bittorrent.py:2710 msgid "Search for torrents" msgstr "Hladaj torrenty" #: bittorrent.py:2853 msgid "(stopped)" msgstr "(zastavené)" #: bittorrent.py:2865 msgid "(multiple)" msgstr "(viaceré)" #: bittorrent.py:2992 #, python-format msgid "Already downloading %s installer" msgstr "Inštalátor %s sa už sťahuje" #: bittorrent.py:2996 #, python-format msgid "Install new %s now?" msgstr "Nainštalovať nový %s teraz?" #: bittorrent.py:2997 #, python-format msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?" msgstr "Chcete teraz ukončiť %s a nainštalovať novú verziu, %s?" #: bittorrent.py:3013 #, python-format msgid "" "%s help is at \n" "%s\n" "Would you like to go there now?" msgstr "" "%s pomoc je na \n" "%s\n" "Chceli by ste tam teraz ísť?" #: bittorrent.py:3016 msgid "Visit help web page?" msgstr "Ísť na web stránku s pomocou?" #: bittorrent.py:3053 msgid "There is one finished torrent in the list. " msgstr "V liste sa nachádza jeden dokončený torrent." #: bittorrent.py:3054 msgid "Do you want to remove it?" msgstr "Chcete ho odstrániť?" #: bittorrent.py:3056 #, python-format msgid "There are %d finished torrents in the list. " msgstr "V zozname sa nachádza %d dokončených torrentov." #: bittorrent.py:3057 msgid "Do you want to remove all of them?" msgstr "Chcete ich odstrániť všetky?" #: bittorrent.py:3059 msgid "Remove all finished torrents?" msgstr "Odstrániť všetky dokončené torrenty?" #: bittorrent.py:3067 msgid "No finished torrents" msgstr "Žiadne dokončené torrenty" #: bittorrent.py:3068 msgid "There are no finished torrents to remove." msgstr "Nie sú tu žiadne dokončené torrenty na odstránenie." #: bittorrent.py:3124 msgid "Open torrent:" msgstr "Otvor torrent:" #: bittorrent.py:3155 msgid "Change save location for " msgstr "Zmeň miesto ukladania pre" #: bittorrent.py:3182 msgid "File exists!" msgstr "Súbor už existuje!" #: bittorrent.py:3183 #, python-format msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?" msgstr "\"%s\" už existuje. Chcete vybrať iné meno?" #: bittorrent.py:3202 msgid "Save location for " msgstr "Ulož miesto pre" #: bittorrent.py:3220 msgid "Directory exists!" msgstr "Zložka už existuje!" #: bittorrent.py:3221 #, python-format msgid "" "\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate " "directory inside the existing directory?" msgstr "" "\"%s\" už existuje. Prajete si vytvoriť identický podpriečinok v danom " "priečinku?" #: bittorrent.py:3344 #, python-format msgid "(global message) : %s" msgstr "(globálna správa) : %s" #: bittorrent.py:3351 #, python-format msgid "%s Error" msgstr "Chyba %s" #: bittorrent.py:3357 msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log." msgstr "Vyskytlo sa viacero chýb. Kliknite na OK pre zobrazenie logu." #: bittorrent.py:3513 msgid "Stop running torrent?" msgstr "Zastaviť torrent?" #: bittorrent.py:3514 #, python-format msgid "" "You are about to start \"%s\". Do you want to stop the last running torrent " "as well?" msgstr "" "Idete spustiť \"%s\". Chcete taktiež zastaviť posledný aktívny torrent?" #: bittorrent.py:3525 msgid "Have you donated?" msgstr "Už ste prispeli?" #: bittorrent.py:3526 #, python-format msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?" msgstr "Vitajte v novej verzii %s. Už ste prispeli?" #: bittorrent.py:3541 msgid "Thanks!" msgstr "Ďakujem!" #: bittorrent.py:3542 msgid "" "Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" " "menu." msgstr "" "Ďakujem za príspevok! Ak chcete prispieť znovu, vyberte \"Príspevok\" z menu " "\"Pomoc\"." #: bittorrent.py:3636 BitTorrent/defaultargs.py:198 #: BitTorrent/defaultargs.py:200 bittorrent-console.py:295 #: bittorrent-curses.py:429 msgid "deprecated, do not use" msgstr "zastaralé, nepoužívajte" #: bittorrent.py:3655 msgid "Failed to create or send command through existing control socket." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť alebo poslať príkaz cez existujúci ovládací socket." #: bittorrent.py:3657 bittorrent.py:3686 #, python-format msgid " Closing all %s windows may fix the problem." msgstr "Zatvorenie všetkých okien %s by ten problém mohlo vyriešiť." #: bittorrent.py:3682 #, python-format msgid "%s already running" msgstr "%s je už aktívne" #: bittorrent.py:3684 msgid "Failed to send command through existing control socket." msgstr "Nepodarilo sa poslať príkaz cez existujúci ovládací socket." #: bittorrent.py:3708 msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors." msgstr "Nieje možné spustiť TorrentQueue, skontrolujte možné chyby" #: maketorrent.py:60 #, python-format msgid "%s torrent file creator %s" msgstr "%s tvorca torrent súboru %s" #: maketorrent.py:72 msgid "Make torrent file for this file/directory:" msgstr "Vytvor torrent pre tento súbor/adresár:" #: maketorrent.py:77 msgid "Choose..." msgstr "Vyber..." #: maketorrent.py:87 msgid "(Directories will become batch torrents)" msgstr "(Z adresárov budú batch torrenty)" #: maketorrent.py:98 msgid "Piece size:" msgstr "Veľkosť kúsku:" #: maketorrent.py:130 msgid "Use _tracker:" msgstr "Použi _tracker:" #: maketorrent.py:160 msgid "Use _DHT:" msgstr "Použi _DHT:" #: maketorrent.py:166 msgid "Nodes (optional):" msgstr "Uzly (nepovinné):" #: maketorrent.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" #: maketorrent.py:247 msgid "Make" msgstr "Vytvor" #: maketorrent.py:394 msgid "_Host" msgstr "_Host" #: maketorrent.py:401 msgid "_Port" msgstr "_Port" #: maketorrent.py:494 msgid "Building torrents..." msgstr "Vytváraju sa torrenty..." #: maketorrent.py:502 msgid "Checking file sizes..." msgstr "Kontrolujú sa veľkostí súborov..." #: maketorrent.py:520 msgid "Start seeding" msgstr "Začať seedovanie" #: maketorrent.py:540 msgid "building " msgstr "vytvára sa" #: maketorrent.py:560 msgid "Done." msgstr "Dokončené." #: maketorrent.py:561 msgid "Done building torrents." msgstr "Dokončené vytváranie torrentov." #: maketorrent.py:569 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: maketorrent.py:570 msgid "Error building torrents: " msgstr "Chyba vo vytváraní torrentov" #: BitTorrent/GUI.py:212 #, python-format msgid "%d days" msgstr "%d dní" #: BitTorrent/GUI.py:214 #, python-format msgid "1 day %d hours" msgstr "1 deň %d hodín" #: BitTorrent/GUI.py:216 #, python-format msgid "%d:%02d hours" msgstr "%d:%02d hodín" #: BitTorrent/GUI.py:218 #, python-format msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d minút" #: BitTorrent/GUI.py:220 #, python-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: BitTorrent/GUI.py:222 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekúnd" #: BitTorrent/GUI.py:307 #, python-format msgid "%s Help" msgstr "%s pomoc" #: BitTorrent/GUI.py:314 msgid "Frequently Asked Questions:" msgstr "Často kladené otázky:" #: BitTorrent/GUI.py:319 msgid "Go" msgstr "Choď" #: BitTorrent/GUI.py:553 BitTorrent/GUI.py:611 msgid "Choose an existing folder..." msgstr "Vyberte si existujúci adresár..." #: BitTorrent/GUI.py:563 msgid "All Files" msgstr "všetky súbory" #: BitTorrent/GUI.py:568 msgid "Torrents" msgstr "torrenty" #: BitTorrent/GUI.py:608 msgid "Create a new folder..." msgstr "vytvor nový adresár" #: BitTorrent/GUI.py:677 msgid "Select a file" msgstr "vyber súbor" #: BitTorrent/GUI.py:678 msgid "Select a folder" msgstr "vyber adresár" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:111 msgid "Could not load saved state: " msgstr "Nepodarilo sa načítať uložený stav:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:203 msgid "Could not save UI state: " msgstr "Nepodarilo sa uložiť stav UI:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:213 BitTorrent/TorrentQueue.py:215 #: BitTorrent/TorrentQueue.py:294 BitTorrent/TorrentQueue.py:297 #: BitTorrent/TorrentQueue.py:307 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 #: BitTorrent/TorrentQueue.py:336 msgid "Invalid state file contents" msgstr "Chybný obsah stavového súboru" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:228 msgid "Error reading file " msgstr "Chyba pri čítaní súboru" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:230 msgid "cannot restore state completely" msgstr "nepodarilo sa obnoviť stav úplne" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:233 msgid "Invalid state file (duplicate entry)" msgstr "Chybný stavový súbor (duplicitné záznamy)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:239 BitTorrent/TorrentQueue.py:244 msgid "Corrupt data in " msgstr "Poškodené dáta v" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:240 BitTorrent/TorrentQueue.py:245 msgid " , cannot restore torrent (" msgstr ", nemožno obnoviť torrent (" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:265 msgid "Invalid state file (bad entry)" msgstr "Chybný stavový súbor (zlý záznam)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:284 msgid "Bad UI state file" msgstr "Chybný stavový súbor UI" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:288 msgid "Bad UI state file version" msgstr "Chybná verzia stavového súboru UI" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:290 msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)" msgstr "Nepodporovaná verzia stavového súboru UI (z novšieho klienta?)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:477 #, python-format msgid "Could not delete cached %s file:" msgstr "Nepodarilo sa zmazať cacheovaný %s súbor:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:503 #, python-format msgid "This is not a valid torrent file. (%s)" msgstr "Toto nie je platný torrent súbor. (%s)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:511 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running." msgstr "Tento torrent (alebo torrent s rovnakým obsahom) je už aktívny." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:515 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run." msgstr "Tento torrent (alebo torrent s rovnakým obsahom) už čaká vo fronte." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:522 #, python-format msgid "Torrent in unknown state %d" msgstr "Torrent v neznámom stave %d" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:539 msgid "Could not write file " msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:541 msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart" msgstr "torrent nebude reštartovaný korektne pri reštarte klienta" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:644 #, python-format msgid "" "Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at " "%s." msgstr "" "Nemožno mať aktívnych viac ako %d torrentov naraz. Pre viac informácií si " "prečítajteFAQ na %s." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:765 msgid "" "Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this " "one already meets the settings for when to stop seeding." msgstr "" "Neštartujem torrent, vo fronte už sú iné torenty a tento už splnil podmienky " "pre ukončenie seedovania." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:772 msgid "" "Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop " "seeding the last completed torrent." msgstr "" "Neštartujem torrent, pretože už splnil podmienky pre ukončenie seedovania." #: BitTorrent/NewVersion.py:92 #, python-format msgid "Could not get latest version from %s" msgstr "Nepodarilo sa získať najnovšiu verziu z %s" #: BitTorrent/NewVersion.py:97 #, python-format msgid "Could not parse new version string from %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať reťazec novej verzie z %s" #: BitTorrent/NewVersion.py:213 #, python-format msgid "" "Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť žiadne vhodné dočasné umiestnenie pre inštalátor %s %s." #: BitTorrent/NewVersion.py:232 #, python-format msgid "No torrent file available for %s %s installer." msgstr "Pre inštalátor %s %s nie je dostupný žiaden torrent súbor." #: BitTorrent/NewVersion.py:242 #, python-format msgid "%s %s installer appears to be corrupt or missing." msgstr "Inštalátor %s %s sa zdá byť chybný alebo chýba." #: BitTorrent/NewVersion.py:249 msgid "Cannot launch installer on this OS" msgstr "Inštalátor sa nedá spustiť na tomto operačnom systéme." #: BitTorrent/defaultargs.py:34 msgid "" "directory under which variable data such as fastresume information and GUI " "state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config " "directory." msgstr "" "adresár, v ktorom sú uložené dáta s premennými ako napr. fastresume a GUI. " "Defaultne je to podadresár 'data' v bittorent config adresári." #: BitTorrent/defaultargs.py:38 msgid "" "character encoding used on the local filesystem. If left empty, " "autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3" msgstr "" "kódovanie znakov v lokálnom súborovom systéme. Pre autodetekciu ponechajte " "prázdne. Autodetekcia nefunguje so staršou verziou pythonu ako 2.3" #: BitTorrent/defaultargs.py:42 msgid "ISO Language code to use" msgstr "ISO kód jazyku ktorý sa má používať" #: BitTorrent/defaultargs.py:47 msgid "" "ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local " "network as the tracker)" msgstr "" "ip, ktorá sa bude ohlasovať trackeru (nemá žiadny účinok, pokiaľ nie ste na " "rovnakej lokálnej sieti ako tracker)" #: BitTorrent/defaultargs.py:50 msgid "" "world-visible port number if it's different from the one the client listens " "on locally" msgstr "" "port viditeľný z internetu, ak sa odlišuje od toho, na ktorom klient počúva " "lokálne" #: BitTorrent/defaultargs.py:53 msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable" msgstr "minimálny port na ktorom počúvat, zvyšuje sa ak je nedostupný" #: BitTorrent/defaultargs.py:55 msgid "maximum port to listen on" msgstr "maximálny port na ktorom počúvať" #: BitTorrent/defaultargs.py:57 BitTorrent/track.py:44 msgid "ip to bind to locally" msgstr "lokálna ip na ktorej počúvať" #: BitTorrent/defaultargs.py:59 msgid "seconds between updates of displayed information" msgstr "sekúnd medzi obnovovanim zobrazovaných informácií" #: BitTorrent/defaultargs.py:61 msgid "minutes to wait between requesting more peers" msgstr "minút čakať medzi vyžiadaním viac peerov" #: BitTorrent/defaultargs.py:63 msgid "minimum number of peers to not do rerequesting" msgstr "minimálny počet peerov, kedy nežiadať o ďalších" #: BitTorrent/defaultargs.py:65 msgid "number of peers at which to stop initiating new connections" msgstr "počet peerov pri ktorom už nežiadať o nové spojenia" #: BitTorrent/defaultargs.py:67 msgid "" "maximum number of connections to allow, after this new incoming connections " "will be immediately closed" msgstr "" "maximálny počet spojení, po dosiahnutí tohoto čísla budú všetky nové " "prichádzajúce spojenia zatvárané" #: BitTorrent/defaultargs.py:70 msgid "whether to check hashes on disk" msgstr "či kontrolovať kontrolné súčty na disku" #: BitTorrent/defaultargs.py:72 msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit" msgstr "maximálna rýchlosť uploadu, 0 - bez limitu" #: BitTorrent/defaultargs.py:74 msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes" msgstr "počet uploadov pre naplnenie extra optimistickými unchoke-mi" #: BitTorrent/defaultargs.py:76 msgid "" "the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 " "means no limit. Used to avoid running out of file descriptors." msgstr "" "maximálny počet súborov otvorených vo viacsúborových torrentoch, 0 - bez " "limitu. Používa sa k predídeniu nedostatku súborových deskriptorov." #: BitTorrent/defaultargs.py:79 msgid "" "Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download " "trackerless torrents." msgstr "" "Inicializuj clienta bez trackerov. Toto musi byt povolene aby ste mohli " "stahovat torrenty bez trackerov." #: BitTorrent/defaultargs.py:85 msgid "number of seconds to pause between sending keepalives" msgstr "počet sekúnd medzi posielaním keepalive paketov" #: BitTorrent/defaultargs.py:87 msgid "how many bytes to query for per request." msgstr "aký počet bajtov načítať počas jednej požiadavky." #: BitTorrent/defaultargs.py:89 msgid "" "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values " "get the connection dropped." msgstr "" "maximálna dĺžka prefixového kódovania, ktorú akceptujete - vyššie hodnoty " "vyústia do prerušenia spojenia." #: BitTorrent/defaultargs.py:92 msgid "" "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on" msgstr "počet sekúnd do zatvorenia socketov z ktorých neprišli žiadne dáta" #: BitTorrent/defaultargs.py:95 msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "" "počet sekúnd medzi kontrolami, či niektorým spojeniam nevypršal časový limit" #: BitTorrent/defaultargs.py:97 msgid "" "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request " "is received" msgstr "" "maximálna dĺžka kúsku, ktorý pošleme peerovi; ukončíme spojenie, ak príde " "požiadavka na väčší" #: BitTorrent/defaultargs.py:100 msgid "" "maximum time interval over which to estimate the current upload and download " "rates" msgstr "" "maximálny časový interval, na ktorom odhadujeme rýchlosti uploadu a downloadu" #: BitTorrent/defaultargs.py:102 msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate" msgstr "maximálny časový interval, na ktorom odhadujeme seedovací pomer" #: BitTorrent/defaultargs.py:104 msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing" msgstr "maximálny čas čakania medzi skúšaním ohlasovaní ak zlyhávaju" #: BitTorrent/defaultargs.py:106 msgid "" "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's " "semi-permanently choked" msgstr "" "sekúnd čakať na dáta, ktoré pridu cez spojenie, pred usúdením, že je semi-" "permanentne priškrtená" #: BitTorrent/defaultargs.py:109 msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first" msgstr "" "počet downloadov pri ktorých zmeniť metódu z \"random\" (náhodný) na " "\"rarest first\" (najvzácnejší prvý)" #: BitTorrent/defaultargs.py:111 msgid "how many bytes to write into network buffers at once." msgstr "koľko bajtov zapisovať do sieťových bufferov naraz." #: BitTorrent/defaultargs.py:113 msgid "" "refuse further connections from addresses with broken or intentionally " "hostile peers that send incorrect data" msgstr "" "odmietnuť ďalšie spojenia od adries s pokazenými alebo zámerne " "nepriateľskými peermi, ktorí posielajú nesprávne dáta" #: BitTorrent/defaultargs.py:116 msgid "do not connect to several peers that have the same IP address" msgstr "nepripájať sa na viac peerov s tou istou IP adresou" #: BitTorrent/defaultargs.py:118 msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value" msgstr "" "ak je táto hodnota nenulová, nastaviť TOS pre spojenia s peermi na túto " "hodnotu" #: BitTorrent/defaultargs.py:120 msgid "" "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow." msgstr "" "povoliť obchádzanie chyby v BSD libc, ktorá veľmi spomaľuje čítanie súborov." #: BitTorrent/defaultargs.py:122 msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections" msgstr "adresa HTTP proxy servera pre použitie na spojenie s trackerom" #: BitTorrent/defaultargs.py:124 BitTorrent/track.py:48 msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state" msgstr "ukončiť spojenia s RST a zabrániť stavu TCP TIME_WAIT" #: BitTorrent/defaultargs.py:126 BitTorrent/track.py:111 msgid "" "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, " "0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted" msgstr "" "Použi združené sieťové knižnice pre sieťové pripojenie. 1 znamená použiť " "združené knižnice, 0 znamená nepoužiť združené knižnice, -1 znamená " "autodetekovať, a uprednostniť združené knižnice" #: BitTorrent/defaultargs.py:143 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) " "to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also " "--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location" msgstr "" "meno súboru (pre jednosúborové torrenty) alebo adresár (pre skupinu " "torrentov) do ktorého uložiť torrent ako, prednastavené meno torrentu.Pozri " "tiež--save_in, ak nie je uvedené ani jedno, spýtať sa používateľa na " "umiestnenie" #: BitTorrent/defaultargs.py:148 msgid "display advanced user interface" msgstr "zobraziť rozhranie pre pokročilých užívateľov" #: BitTorrent/defaultargs.py:150 msgid "" "the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping " "seeding" msgstr "" "najväčší počet minút seedovania dokončeného torrentu pred zastavením " "seedovania" #: BitTorrent/defaultargs.py:153 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping " "seeding. 0 means no limit." msgstr "" "minimálny pomer upload/download, v %, ktorý treba dosiahnuť na zastavenie " "seedovania. 0 - bez limitu." #: BitTorrent/defaultargs.py:156 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping " "seeding the last torrent. 0 means no limit." msgstr "" "minimálny pomer upload/download, v %, ktorý treba dosiahnuť na zastavenie " "seedovania posledného torrentu. 0 - bez limitu." #: BitTorrent/defaultargs.py:159 msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "" "Seedovať každý dokončený torrent nekonečne dlho (až kým ho používateľ " "nezruší)" #: BitTorrent/defaultargs.py:162 msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "" "Seedovať posledný dokončený torrent nekonečne dlho (až kým ho používateľ " "nezruší)" #: BitTorrent/defaultargs.py:165 msgid "start downloader in paused state" msgstr "štartovať downloader v pozastavenom stave" #: BitTorrent/defaultargs.py:167 msgid "" "specifies how the app should behave when the user manually tries to start " "another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with " "the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and " "\"ask\" means ask the user each time." msgstr "" "špecifikuje ako sa ma aplikácia chovať ked sa používateľ snaží spustiť nový " "torrent: \"nahraď\" znamená vždy nahradiť bežiaci torrent novým, \"pridať\" " "znamená že sa pridá k už spusteným torrentom pararelne a \"spýtať sa\" " "znamená že sa program vždy spýta čo má robiť." #: BitTorrent/defaultargs.py:181 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) " "to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also " "--save_in" msgstr "" "mano súboru (pre jednosúborové torrenty) alebo meno adresára (pre skupinu " "torrentov) pre uloženie torrentu,pomocou prednastaveného mena torrentu. " "Pozri taktiež --save_in" #: BitTorrent/defaultargs.py:188 BitTorrent/defaultargs.py:208 msgid "" "the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) " "reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only " "sensible when running one torrent at a time." msgstr "" "Maximum súčastne bežiacich uploadov. -1 znamená (dúfajme) primeraný počet " "uploadov založený na --max_upload_rate.Automatické hodnoty sú účinné len " "vtedy keď máte spustený iba jeden torrent." #: BitTorrent/defaultargs.py:193 msgid "" "local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-" "file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this " "directory using the default name specified in the .torrent file. See also --" "save_as." msgstr "" "miestny adresár kde bude uložený obsah torrentu. Súbor (jednosúborové " "torrenty) alebo adresár (skupina torrentov) bude vytvoreny v tomto " "umiestnení použitím predvoleného mena napísaného v .torrent súbore. Pozri " "tiež -- save_as" #: BitTorrent/defaultargs.py:202 msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in" msgstr "pýtať sa alebo nepýtať na umiestnenie stiahnutých súborov " #: BitTorrent/defaultargs.py:213 msgid "" "local directory where the torrents will be saved, using a name determined by " "--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the " "directory of the corresponding .torrent file" msgstr "" "miestny adresár kde budú uložené torrenty, použitím mena zisteného v--" "saveas_style. Ak je ponechaný volný jednotlivý torrent bude uložený pod " "adresár príslušného .torrent súboru" #: BitTorrent/defaultargs.py:218 BitTorrent/track.py:77 msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds" msgstr "ako často sa má skenovať priečinok s torrentmi, v sekundách." #: BitTorrent/defaultargs.py:220 msgid "" "How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus ." "torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with " "name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name " "encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and " "name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), " "otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options " "1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present " "security issues." msgstr "" "Ako nazvať torrent downloads: 1:použiť meno torrent súboru (minus .torrent);" "použiť meno zakódované v torrent súbore;3:vytvoriť adresár z mena torrent " "súboru(minus .torrent)a uložiť ho v tomto adresári použitím mena " "zakódovaného v torrent súbore;4:ak meno torrent súboru(minus .torrent) a " "meno zakódované v torrent súbore sú rovnaké, použi toto meno(názvom 1/2)," "alebo vytvor pomocný adresár podla bodu 3;UPOZORNENIE:možnosti 1 a 2 majú " "schopnosť prepísať súbory bez varovania a môžu vyvolať bezpečnostné otázky." #: BitTorrent/defaultargs.py:235 msgid "" "whether to display the full path or the torrent contents for each torrent" msgstr "Zobrazovať plnú cestu alebo obsah torrentu pre každý torrent." #: BitTorrent/defaultargs.py:242 msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)" msgstr "adresár kde hľadať .torrent súbory (polo-rekruzívne)" #: BitTorrent/defaultargs.py:247 msgid "whether to display diagnostic info to stdout" msgstr "zobrazovať kontrolné informácie do stdout" #: BitTorrent/defaultargs.py:252 msgid "which power of two to set the piece size to" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:254 msgid "default tracker name" msgstr "Zakladne meno trackera." #: BitTorrent/defaultargs.py:257 msgid "" "if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use " "reliable node in form of : or an empty string to pull some nodes " "from your routing table" msgstr "" "ak spadne urobiť stopovací torrent,namiesto predpovedanej URL,použiť " "spolahlivý uzol v tvare : alebo prázdny reťazec na načítanie uzlov " "z vašej smerovacej tabulky" #: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:59 msgid "download complete!" msgstr "Stahovanie ukoncene!" #: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:64 msgid "" msgstr "" #: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:67 #, python-format msgid "finishing in %d:%02d:%02d" msgstr "konci za %d:%02d:%02d" #: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:172 msgid "download succeeded" msgstr "stahovanie sa podarilo" #: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:229 #, python-format msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:232 #, python-format msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:139 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:243 #, python-format msgid "%d distributed copies (next: %s)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:245 #, python-format msgid "%d seen now" msgstr "%d doteraz videný" #: bittorrent-console.py:149 msgid "ERROR:\n" msgstr "CHYBA:\n" #: bittorrent-console.py:150 msgid "saving: " msgstr "ukladám:" #: bittorrent-console.py:151 msgid "file size: " msgstr "veľkosť súboru:" #: bittorrent-console.py:152 msgid "percent done: " msgstr "percentuálne dokončené" #: bittorrent-console.py:153 msgid "time left: " msgstr "ostávajúci čas:" #: bittorrent-console.py:154 msgid "download to: " msgstr "stiahnuť do:" #: bittorrent-console.py:155 msgid "download rate: " msgstr "rýchlosť sťahovania" #: bittorrent-console.py:156 msgid "upload rate: " msgstr "rýchlosť odosielania:" #: bittorrent-console.py:157 msgid "share rating: " msgstr "odhad zdielania:" #: bittorrent-console.py:158 msgid "seed status: " msgstr "stav rýchlosti:" #: bittorrent-console.py:159 msgid "peer status: " msgstr "stav zdielania:" #: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:356 msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in" msgstr "Nemôžete špecifikovať oboje --save_as a --save_in" #: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:374 #: BitTorrent/launchmanycore.py:69 msgid "shutting down" msgstr "vypínam" #: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:381 #: BitTorrent/launchmanycore.py:232 msgid "Error reading config: " msgstr "CHYBA pri načítaní konfiguračného súboru:" #: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:434 msgid "Error reading .torrent file: " msgstr "CHYBA pri načítaní .torrent súboru:" #: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:436 msgid "you must specify a .torrent file" msgstr "musíte určiť .torrent súbor" #: bittorrent-curses.py:47 launchmany-curses.py:39 msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed." msgstr "Spustenie textového módu GUI zlyhalo, nemožno pokračovať." #: bittorrent-curses.py:49 launchmany-curses.py:41 msgid "" "This download interface requires the standard Python module \"curses\", " "which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. " "It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 " "systems (www.cygwin.com)." msgstr "" #: bittorrent-curses.py:54 msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download." msgstr "Ešte stále možte použit \"bittorrent-panel\" na stiahnutie." #: bittorrent-curses.py:154 msgid "file:" msgstr "súbor:" #: bittorrent-curses.py:155 msgid "size:" msgstr "veľkosť:" #: bittorrent-curses.py:156 msgid "dest:" msgstr "cieľ:" #: bittorrent-curses.py:157 msgid "progress:" msgstr "priebeh:" #: bittorrent-curses.py:158 msgid "status:" msgstr "stav:" #: bittorrent-curses.py:159 msgid "dl speed:" msgstr "rýchlosť sťahovania:" #: bittorrent-curses.py:160 msgid "ul speed:" msgstr "rýchlosť odosielania:" #: bittorrent-curses.py:161 msgid "sharing:" msgstr "zdielanie:" #: bittorrent-curses.py:162 msgid "seeds:" msgstr "pôvod:" #: bittorrent-curses.py:163 msgid "peers:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:238 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:265 msgid "error(s):" msgstr "chyby:" #: bittorrent-curses.py:274 msgid "error:" msgstr "chyba:" #: bittorrent-curses.py:277 msgid "" " # IP Upload Download Completed Speed" msgstr "#IP odoslané stiahnuté dokončené rýchlosť" #: bittorrent-curses.py:322 #, python-format msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed" msgstr "stahujete %d častí,máte %d fragmentov,%d z %d častí dokončených" #: bittorrent-curses.py:446 msgid "These errors occurred during execution:" msgstr "Tieto chyby sa vyskytli počas realizácie:" #: changetracker-console.py:23 #, python-format msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "" #: changetracker-console.py:32 #, python-format msgid "old announce for %s: %s" msgstr "staré oznámenia pre %s:%s" #: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:234 msgid "no torrents" msgstr "žiadne torrenty" #: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:272 msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED" msgstr "SYSTÉMOVÁ CHYBA - NÁMIETKA VYGENEROVANÁ" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292 msgid "Warning: " msgstr "Pozor:" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292 msgid " is not a directory" msgstr "toto nieje adresár" #: launchmany-console.py:66 #, python-format msgid "" "error: %s\n" "run with no args for parameter explanations" msgstr "" "chyba: %s\n" " spustiť bez argumentov pre parametrické vysvetlenie" #: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:299 msgid "" "\n" "EXCEPTION:" msgstr "" "\n" " VÝNIMKA:" #: launchmany-curses.py:46 msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download." msgstr "Môžete stále využiť \"btdownloadheadless.py\" pre stiahnutie." #: launchmany-curses.py:58 BitTorrent/launchmanycore.py:142 msgid "connecting to peers" msgstr "" #: launchmany-curses.py:59 #, python-format msgid "ETA in %d:%02d:%02d" msgstr "" #: launchmany-curses.py:141 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: launchmany-curses.py:141 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: launchmany-curses.py:141 msgid "Upload" msgstr "Odoslať" #: launchmany-curses.py:153 launchmany-curses.py:246 msgid "Totals:" msgstr "Súhrn:" #: launchmany-curses.py:212 #, python-format msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up" msgstr "" #: launchmany-curses.py:294 BitTorrent/track.py:852 msgid "error: " msgstr "chyba" #: launchmany-curses.py:294 msgid "" "\n" "run with no args for parameter explanations" msgstr "" "\n" " spustiť bez argumentov pre parametrické vyjadrenie" #: maketorrent-console.py:29 msgid "optional human-readable comment to put in .torrent" msgstr "voliteľná možnosť vložiť čitateľnú poznámku v .torrent súbore" #: maketorrent-console.py:31 msgid "optional target file for the torrent" msgstr "voliteľný cieľový súbor pre torrent" #: torrentinfo-console.py:26 #, python-format msgid "%s %s - decode %s metainfo files" msgstr "%s %s - dekódovať %s metainfo súbory" #: torrentinfo-console.py:30 #, python-format msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "využívanie: %s [TORRENTFILE[TORRENTFILE ... ]]" #: torrentinfo-console.py:34 #, python-format msgid "metainfo file: %s" msgstr "metainfo súbor: %s" #: torrentinfo-console.py:35 #, python-format msgid "info hash: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:36 #, python-format msgid "file name: %s" msgstr "meno súboru: %s" #: torrentinfo-console.py:37 msgid "file size:" msgstr "veľkosť súboru:" #: torrentinfo-console.py:38 msgid "files:" msgstr "súbory:" #: torrentinfo-console.py:39 #, python-format msgid "directory name: %s" msgstr "meno adresára: %s" #: torrentinfo-console.py:40 msgid "archive size:" msgstr "veľkosť archívu:" #: torrentinfo-console.py:41 #, python-format msgid "tracker announce url: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:42 msgid "trackerless nodes:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:43 msgid "comment:" msgstr "komentár:" #: BitTorrent/controlsocket.py:135 BitTorrent/controlsocket.py:186 msgid "Could not create control socket: " msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:166 BitTorrent/controlsocket.py:218 msgid "Could not send command: " msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:176 msgid "Could not create control socket: already in use" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:181 msgid "Could not remove old control socket filename:" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:241 msgid "Global mutex already created." msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:255 msgid "Could not find an open port!" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:264 msgid "Could not create application data directory!" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:280 msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:290 msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing." msgstr "" #: BitTorrent/bencode.py:73 msgid "not a valid bencoded string" msgstr "" #: BitTorrent/bencode.py:75 msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:26 #, python-format msgid "Usage: %s " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:28 msgid "" "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n" "\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:29 msgid "" "If a non-option argument is present it's taken as the value\n" "of the torrent_dir option.\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:32 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:34 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:36 msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:38 msgid "arguments are -\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:69 msgid " (defaults to " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162 msgid "unknown key " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134 msgid "parameter passed in at end with no value" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:138 msgid "command line parsing failed at " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:145 #, python-format msgid "Option %s is required." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:147 #, python-format msgid "Must supply at least %d arguments." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:149 #, python-format msgid "Too many arguments - %d maximum." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:186 #, python-format msgid "wrong format of %s - %s" msgstr "" #: BitTorrent/configfile.py:70 msgid "Could not permanently save options: " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:92 #, python-format msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it" msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:162 msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:175 msgid "Problem connecting to tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:202 msgid "bad data from tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:213 msgid "rejected by tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:219 msgid "" "Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected " "to any peers. " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:221 msgid " Message from the tracker: " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:227 msgid "warning from tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:34 msgid "Could not read directory " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:43 msgid "Could not stat " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:74 #, python-format msgid "removing %s (will re-add)" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98 #, python-format msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:130 #, python-format msgid "**warning** %s has errors" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:138 msgid "... successful" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:145 #, python-format msgid "removing %s" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:149 msgid "done checking" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:322 msgid "lost server socket" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:338 msgid "Error handling accepted connection: " msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:423 #, python-format msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_magic.py:32 #, python-format msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used." msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Mon" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Tue" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Wed" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Thu" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Fri" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sat" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sun" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jan" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Feb" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Mar" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Apr" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "May" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jun" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Jul" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Aug" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Sep" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Oct" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Nov" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Dec" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:126 #, python-format msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:60 msgid "" "You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple " "torrents at once" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:75 #, python-format msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:185 #, python-format msgid "" "Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the " "assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal " "bytes." msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:190 #, python-format msgid "" "File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not " "correspond to characters." msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:53 msgid "bad data in responsefile - total too small" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:55 msgid "bad data in responsefile - total too big" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:100 msgid "checking existing file" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:122 msgid "" "--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:131 msgid "Bad fastresume info (files contain more data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:136 msgid "Bad fastresume info (illegal value)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:252 msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:284 BitTorrent/Storage.py:255 msgid "Couldn't read fastresume data: " msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:404 msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:58 #, python-format msgid "File %s belongs to another running torrent" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:102 #, python-format msgid "File %s already exists, but is not a regular file" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:181 msgid "Short read - something truncated files?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:224 msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:238 msgid "Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:240 msgid "Another program appears to have modified the file." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:242 msgid "Another program appears to have changed the file size." msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:65 msgid "Could not set signal handler: " msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92 #, python-format msgid "dropped \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:95 #, python-format msgid "added \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:121 msgid "waiting for hash check" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:139 BitTorrent/download.py:395 msgid "downloading" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:234 msgid "Rereading config file" msgstr "" #: BitTorrent/GetTorrent.py:42 BitTorrent/GetTorrent.py:80 #, python-format msgid "Could not read %s" msgstr "Nepodarilo sa citat %s" #: BitTorrent/GetTorrent.py:49 #, python-format msgid "" "Could not download or open \n" "%s\n" "Try using a web browser to download the torrent file." msgstr "" "Nepodarilo sa stiahnut/otvorit\n" "%s\n" "Skuste pouzit web browser na stiahnutie torrent suboru." #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51 msgid "" "This seems to be an old Python version which does not support detecting the " "filesystem encoding. Assuming 'ascii'." msgstr "" "Toto sa zdá byť stará verzia Python ktorá nepodporuje detekciu zakódovaného " "súboru.Predpokladanie ´ascii´" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58 msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead." msgstr "" "Python zlyhal pri autodetekcii zakódovaného súboru.Namiesto použitia ´ascii´" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65 #, python-format msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead." msgstr "Kódovanie súboru ´%s´ nieje podporované.Namiesto použitia ´ascii´" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123 msgid "Bad file path component: " msgstr "Zlá ceta k súborovej zložke:" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly " "encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from " "what the creator of the .torrent file intended." msgstr "" "Tento .torrent súbor bol vytvorený poškodeným nástrojom a nesprávne " "zakódoval mená súborov.Časť alebo všetky mená súborov sa možu líšiť od " "pôvodných názvov ktoré im dal tvorca .torrent súboru. " #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character " "values that do not correspond to any real character. Some or all of the " "filenames may appear different from what the creator of the .torrent file " "intended." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly " "encoded filenames. The names used may still be correct." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213 #, python-format msgid "" "The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all " "characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been " "changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219 msgid "" "The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) " "of this torrent.Filenames have been changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 " "file with an invalid file or directory name. However since all such files " "were marked as having length 0 those files are just ignored." msgstr "" #: BitTorrent/__init__.py:22 msgid "Python 2.2.1 or newer required" msgstr "" #: BitTorrent/Encoder.py:169 msgid "Can't start two separate instances of the same torrent" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:96 msgid "maxport less than minport - no ports to check" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:114 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:116 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s. " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:118 msgid "Check your port range settings." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:214 msgid "Initial startup" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:267 #, python-format msgid "Could not load fastresume data: %s." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:268 msgid "Will perform full hash check." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:275 #, python-format msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:356 msgid "" "Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:405 msgid "download failed: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:409 msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:412 msgid "killed by IO error: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:415 msgid "killed by OS error: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:420 msgid "killed by internal exception: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:425 msgid "Additional error when closing down due to error: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:438 msgid "Could not remove fastresume file after failure:" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:455 msgid "seeding" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:478 msgid "Could not write fastresume data: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:488 msgid "shut down" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:23 msgid "bad metainfo - not a dictionary" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:26 msgid "bad metainfo - bad pieces key" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:29 msgid "bad metainfo - illegal piece length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:32 msgid "bad metainfo - bad name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:34 #, python-format msgid "name %s disallowed for security reasons" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:36 msgid "single/multiple file mix" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50 msgid "bad metainfo - bad length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:44 msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:47 msgid "bad metainfo - bad file value" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:53 msgid "bad metainfo - bad path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:56 msgid "bad metainfo - bad path dir" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:58 #, python-format msgid "path %s disallowed for security reasons" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:69 msgid "bad metainfo - duplicate path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:71 msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:78 BitTorrent/btformats.py:89 #: BitTorrent/btformats.py:91 BitTorrent/btformats.py:94 #: BitTorrent/btformats.py:96 msgid "bad metainfo - wrong object type" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:81 msgid "bad metainfo - no announce URL string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:103 msgid "non-text failure reason" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:107 msgid "non-text warning message" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:112 msgid "invalid entry in peer list1" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:114 msgid "invalid entry in peer list2" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:117 msgid "invalid entry in peer list3" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:121 msgid "invalid entry in peer list4" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:123 msgid "invalid peer list" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:126 msgid "invalid announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:129 msgid "invalid min announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:131 msgid "invalid tracker id" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:134 msgid "invalid peer count" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:137 msgid "invalid seed count" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:140 msgid "invalid \"last\" entry" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:40 msgid "Port to listen on." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:42 msgid "file to store recent downloader info in" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:46 msgid "timeout for closing connections" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:50 msgid "seconds between saving dfile" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:52 msgid "seconds between expiring downloaders" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:54 msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:56 msgid "" "default number of peers to send an info message to if the client does not " "specify a number" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:59 msgid "time to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:61 msgid "" "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:64 msgid "whether to add entries to the log for nat-check results" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:66 msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:69 msgid "" "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:72 msgid "" "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in " "subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If " "set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have " "peers or not" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:79 msgid "" "allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:82 msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:84 msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:87 msgid "a URL to redirect the info page to" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:89 msgid "whether to display names from allowed dir" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:91 msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:94 msgid "" "ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs " "(0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP " "proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:99 msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:101 msgid "" "use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to " "download the torrent file" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:104 msgid "" "keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape " "and web page). Only matters if allowed_dir is not set" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:107 msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:109 msgid "maximum number of peers to give with any one request" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:163 msgid "" "your file may exist elsewhere in the universe\n" "but alas, not here\n" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:248 #, python-format msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:271 #, python-format msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:307 msgid "# Log Started: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:309 msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:317 msgid "# Log reopened: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:319 msgid "**warning** could not reopen logfile" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:459 msgid "specific scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:469 msgid "full scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:482 msgid "get function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:496 msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:853 msgid "run with no arguments for parameter explanations" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:861 msgid "# Shutting down: " msgstr ""