# BitTorrent # Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc. # This file is distributed under the same license as the BitTorrent package. # Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-02 14:33-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:34-0700\n" "Last-Translator: Nikolaos Gryspolakis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n" #: bittorrent.py:22 maketorrent.py:23 msgid "Install Python 2.3 or greater" msgstr "Εγκαταστήστε την Python 2.3 ή μια πιο πρόσφατη έκδοσή του" #: bittorrent.py:36 msgid "PyGTK 2.4 or newer required" msgstr "Απαιτεί το PyGTK 2.4 ή μια πιο πρόσφατη έκδοσή του" #: bittorrent.py:242 msgid "Enter torrent URL" msgstr "Δώστε την διεύθηνση (URL) του torrent" #: bittorrent.py:243 msgid "Enter the URL of a torrent file to open:" msgstr "Δώστε την διεύθηνση (URL) για το άνοιγμα αρχείου torrent:" #: bittorrent.py:279 msgid "dialup" msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου" #: bittorrent.py:280 msgid "DSL/cable 128k up" msgstr "DSL/cable 128k ανέβασμα" #: bittorrent.py:281 msgid "DSL/cable 256k up" msgstr "DSL/cable 256k ανέβασμα" #: bittorrent.py:282 msgid "DSL 768k up" msgstr "DSL 768k ανέβασμα" #: bittorrent.py:283 msgid "T1" msgstr "T1" #: bittorrent.py:284 msgid "T1/E1" msgstr "T1/E1" #: bittorrent.py:285 msgid "E1" msgstr "E1" #: bittorrent.py:286 msgid "T3" msgstr "T3" #: bittorrent.py:287 msgid "OC3" msgstr "OC3" #: bittorrent.py:299 msgid "Maximum upload rate:" msgstr "Μέγιστη ταχύτητα αποστολής:" #: bittorrent.py:363 msgid "Temporarily stop all running torrents" msgstr "Παύση όλων των torrents" #: bittorrent.py:364 msgid "Resume downloading" msgstr "Eπανέναρξη του κατεβάσματος" #: bittorrent.py:403 bittorrent.py:2003 msgid "Paused" msgstr "Παύση" #: bittorrent.py:405 msgid "No torrents" msgstr "Δεν υπάρχουν torrents" #: bittorrent.py:407 msgid "Running normally" msgstr "Σε κανονική λειτουργία" #: bittorrent.py:409 msgid "Firewalled/NATted" msgstr "Πίσω απο πυρότοιχο (Firewalled)/NATted" #: bittorrent.py:445 #, python-format msgid "New %s version available" msgstr "Καινούργια διαθέσιμη έκδοση %s" #: bittorrent.py:460 #, python-format msgid "A newer version of %s is available.\n" msgstr "Υπάρχει νέα διαθέσημη έκδοση του %s. \n" #: bittorrent.py:461 #, python-format msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n" msgstr "Χρησιμοποιείτε την %s και η νέα έκδoση είναι %s.\n" #: bittorrent.py:462 #, python-format msgid "" "You can always get the latest version from \n" "%s" msgstr "" "Μπορείτε να βρείτε την νεότερη έκδοση στο \n" " %s" #: bittorrent.py:469 bittorrent.py:1800 msgid "Download _later" msgstr "Αποφόρτωση_αργότερα" #: bittorrent.py:472 bittorrent.py:1788 msgid "Download _now" msgstr "Άμεση Αποφόρτωση" #: bittorrent.py:478 msgid "_Remind me later" msgstr "Υπενθυμίστε το μου αργότερα" #: bittorrent.py:516 #, python-format msgid "About %s" msgstr "Σχετικά με %s" #: bittorrent.py:531 msgid "Beta" msgstr "Δοκιμαστική έκδοση" #: bittorrent.py:533 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση %s" #: bittorrent.py:549 #, python-format msgid "Couldn't open %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s" #: bittorrent.py:568 msgid "Donate" msgstr "Κάντε δωρεά" #: bittorrent.py:588 #, python-format msgid "%s Activity Log" msgstr "%s Log ενεργειών" #: bittorrent.py:645 msgid "Save log in:" msgstr "Αποθήκευση του log στο:" #: bittorrent.py:656 msgid "log saved" msgstr "το log αποθηκεύτηκε" #: bittorrent.py:715 msgid "log cleared" msgstr "το log διεγράφει" #: bittorrent.py:745 #, python-format msgid "%s Settings" msgstr "%s Ρυθμίσεις" #: bittorrent.py:756 msgid "Saving" msgstr "Αποθηκεύεται" #: bittorrent.py:758 msgid "Save new downloads in:" msgstr "Αποθήκευση νέων αποφορτώσεων στο:" #: bittorrent.py:771 msgid "Change..." msgstr "Αλλαγή..." #: bittorrent.py:777 msgid "Ask where to save each new download" msgstr "Να ερωτάσθε πού να αποθηκευτεί κάθε νέα αποφόρτωση" #: bittorrent.py:786 msgid "Downloading" msgstr "Αποφορτώνει" #: bittorrent.py:788 msgid "Starting additional torrents manually:" msgstr "Εκκίνηση επιπλέον torrent χειροκίνητα:" #: bittorrent.py:797 msgid "Always stops the _last running torrent" msgstr "Πάντα σταματά το _τελευταίο τρέχον torrent" #: bittorrent.py:803 msgid "Always starts the torrent in _parallel" msgstr "Πάντα αρχίζει το torrent _παράλληλα" #: bittorrent.py:809 msgid "_Asks each time" msgstr "_Να ερωτώμαι κάθε φορά" #: bittorrent.py:826 msgid "Seeding" msgstr "Διαμοίραση / Σπορά" #: bittorrent.py:835 msgid "" "Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] " "minutes, whichever comes first." msgstr "" "Διαμοίραση / σπορά torrent: Μέχρι το ποσοστό να φτάσει [_] % ή για [_] " "λεπτά, όποιο από τα δυο επέλθει πρώτο." #: bittorrent.py:879 bittorrent.py:913 msgid "Seed indefinitely" msgstr "Διαμοίραση/σπορά επ'αόριστον" #: bittorrent.py:887 msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent." msgstr "Διαμοίραση/σπορά τελευταίου torrent: Μέχρι το ποσοστό να φτάσει [_] %." #: bittorrent.py:925 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: bittorrent.py:927 msgid "Look for available port:" msgstr "Κοίταξε για διαθέσιμες θύρες:" #: bittorrent.py:930 msgid "starting at port: " msgstr "αρχίζοντας απο την θύρα:" #: bittorrent.py:943 msgid "IP to report to the tracker:" msgstr "IP για αναφορά στον tracker:" #: bittorrent.py:948 msgid "" "(Has no effect unless you are on the\n" "same local network as the tracker)" msgstr "" "(Δεν έχει καμία επίδραση εκτός αν είστε\n" " στο ίδιο τοπικό δίκτυο με τον tracker)" #: bittorrent.py:965 msgid "" "Progress bar text is always black\n" "(requires restart)" msgstr "" "Το κείμενο ράβδου προόδου είναι πάντα μαύρο\n" " (απαιτεί επανεκκίνηση)" #: bittorrent.py:971 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #: bittorrent.py:978 #, python-format msgid "" "WARNING: Changing these settings can\n" "prevent %s from functioning correctly." msgstr "" "ΠΡΟΣΟΧΗ:Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσων\n" "μπορεί να αποτρέψει %s από το να λειτουργήσει σωστά." #: bittorrent.py:986 msgid "Option" msgstr "Επιλογή" #: bittorrent.py:991 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: bittorrent.py:998 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: bittorrent.py:1007 msgid "Choose default download directory" msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου καταλόγου επιφόρτωσης" #: bittorrent.py:1068 #, python-format msgid "Files in \"%s\"" msgstr "Αρχεία στο \"%s\"" #: bittorrent.py:1077 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: bittorrent.py:1078 msgid "Allocate" msgstr "Διαθέση" #: bittorrent.py:1079 msgid "Never download" msgstr "Να μην γίνει ποτέ αποφόρτωση" #: bittorrent.py:1080 msgid "Decrease" msgstr "Μείωση " #: bittorrent.py:1081 msgid "Increase" msgstr "Αύξηση" #: bittorrent.py:1091 launchmany-curses.py:146 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: bittorrent.py:1091 msgid "Length" msgstr "Μήκος" #: bittorrent.py:1091 msgid "%" msgstr "%" #: bittorrent.py:1255 #, python-format msgid "Peers for \"%s\"" msgstr "Χρήστες για \"%s\"" #: bittorrent.py:1261 msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: bittorrent.py:1261 msgid "Client" msgstr "Τερματικό" #: bittorrent.py:1261 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #: bittorrent.py:1261 msgid "KB/s down" msgstr "KB/s κατέβασμα" #: bittorrent.py:1261 msgid "KB/s up" msgstr "KB/s ανέβασμα" #: bittorrent.py:1261 msgid "MB downloaded" msgstr "MB αποφορτώθηκαν" #: bittorrent.py:1261 msgid "MB uploaded" msgstr "MB επιφορτώθηκαν" #: bittorrent.py:1261 #, python-format msgid "% complete" msgstr "% πλήρης" #: bittorrent.py:1261 msgid "KB/s est. peer download" msgstr "KB/s περίπου αποφόρτωσης ανα χρήστη" #: bittorrent.py:1267 msgid "Peer ID" msgstr "Ταυτότης χρήστη" #: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273 msgid "Interested" msgstr "Ενδιαφερόμενος" #: bittorrent.py:1270 bittorrent.py:1273 msgid "Choked" msgstr "Πνιγμένος" #: bittorrent.py:1270 msgid "Snubbed" msgstr "Επιπληγμένος" #: bittorrent.py:1273 msgid "Optimistic upload" msgstr "Αισιόδοξη επιφόρτωση" #: bittorrent.py:1358 msgid "remote" msgstr "μακρινός" #: bittorrent.py:1358 msgid "local" msgstr "τοπικός" #: bittorrent.py:1394 msgid "bad peer" msgstr "κακή σύνδεση με χρήστη" #: bittorrent.py:1404 #, python-format msgid "%d ok" msgstr "%d εντάξει" #: bittorrent.py:1405 #, python-format msgid "%d bad" msgstr "%d κακό" #: bittorrent.py:1407 msgid "banned" msgstr "αποκλεισμένος" #: bittorrent.py:1409 msgid "ok" msgstr "εντάξει" #: bittorrent.py:1445 #, python-format msgid "Info for \"%s\"" msgstr "Πληροφορίες για \"%s\"" #: bittorrent.py:1463 msgid "Torrent name:" msgstr "Όνομα torrent:" #: bittorrent.py:1468 msgid "(trackerless torrent)" msgstr "(torrent χωρίς ιχνηλάτη)" #: bittorrent.py:1471 msgid "Announce url:" msgstr "Ανακοινώστε διεύθηνση (url):" #: bittorrent.py:1475 msgid ", in one file" msgstr ", σε ένα αρχείο" #: bittorrent.py:1477 #, python-format msgid ", in %d files" msgstr ", σε %d αρχεία" #: bittorrent.py:1478 msgid "Total size:" msgstr "Συνολικό μέγεθος:" #: bittorrent.py:1485 msgid "Pieces:" msgstr "Κομμάτια:" #: bittorrent.py:1487 msgid "Info hash:" msgstr "Πληροφορία hash:" #: bittorrent.py:1497 msgid "Save in:" msgstr "Αποθήκευση στο:" #: bittorrent.py:1501 msgid "File name:" msgstr "Όνομα αρχείου:" #: bittorrent.py:1527 msgid "Open directory" msgstr "Άνοιγμα καταλόγου" #: bittorrent.py:1532 msgid "Show file list" msgstr "Εμφάνιση καταλόγου αρχείων" #: bittorrent.py:1566 msgid "drag to reorder" msgstr "Σύρετε για επαναδιάταξη" #: bittorrent.py:1567 msgid "right-click for menu" msgstr "Kάντε δεξί κλικ για εμφάνιση του μενού" #: bittorrent.py:1632 msgid "Torrent info" msgstr "Πληροφορίες torrent" #: bittorrent.py:1641 bittorrent.py:2106 msgid "Remove torrent" msgstr "Αφαίρεση torrent" #: bittorrent.py:1645 msgid "Abort torrent" msgstr "Ακύρωση torrent" #: bittorrent.py:1712 #, python-format msgid ", will seed for %s" msgstr ", θα διαμοιράζεται για %s" #: bittorrent.py:1714 msgid ", will seed indefinitely." msgstr ", θα διαμοιράζεται επ'αόριστον." #: bittorrent.py:1717 #, python-format msgid "Done, share ratio: %d%%" msgstr "Ολοκληρώθηκε, μοιραζόμενη αναλογία: %d%%" #: bittorrent.py:1720 #, python-format msgid "Done, %s uploaded" msgstr "Ολοκληρώθηκε, %s επιφορτώθηκε" #: bittorrent.py:1723 bittorrent.py:2161 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: bittorrent.py:1742 msgid "Torrent _info" msgstr "_Πληροφορίες torrent" #: bittorrent.py:1746 msgid "_Open directory" msgstr "Άνοιγμα _καταλόγου" #: bittorrent.py:1750 msgid "_File list" msgstr "_Λίστα αρχείου" #: bittorrent.py:1752 msgid "_Peer list" msgstr "Κατάλογος _Χρηστών" #: bittorrent.py:1762 msgid "_Change location" msgstr "_Αλλαγή τοποθεσίας" #: bittorrent.py:1765 msgid "_Seed indefinitely" msgstr "_Διαμοίραση/Σπορά επ'αόριστον" #: bittorrent.py:1785 msgid "Re_start" msgstr "Επαν_εκκίνηση" #: bittorrent.py:1796 msgid "_Finish" msgstr "Τέλος" #: bittorrent.py:1797 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" #: bittorrent.py:1804 msgid "_Abort" msgstr "_Αποβολή" #: bittorrent.py:1885 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε το \"%s\";" #: bittorrent.py:1888 #, python-format msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. " msgstr "Το ποσοστό διαμοίρασης σας του torrent είναι %d%%." #: bittorrent.py:1890 #, python-format msgid "You have uploaded %s to this torrent. " msgstr "Έχετε επιφορτίσει %s σε αυτό το torrent." #: bittorrent.py:1893 msgid "Remove this torrent?" msgstr "Αφαίρεση αυτού του torrent;" #: bittorrent.py:1915 msgid "Finished" msgstr "Τέλος" #: bittorrent.py:1916 msgid "drag into list to seed" msgstr "σύρατε στην λίστα για διαμοίραση" #: bittorrent.py:1919 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" #: bittorrent.py:1920 msgid "drag into list to resume" msgstr "σύρτε στον κατάλογο για επανάληψη" #: bittorrent.py:1979 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: bittorrent.py:2033 msgid "Running" msgstr "Εν λειτουργία" #: bittorrent.py:2058 #, python-format msgid "Current up: %s" msgstr "Τρέχον πάνω: %s" #: bittorrent.py:2059 #, python-format msgid "Current down: %s" msgstr "Τρέχον κάτω: %s" #: bittorrent.py:2065 #, python-format msgid "Previous up: %s" msgstr "Προηγούμενος πάνω: %s" #: bittorrent.py:2066 #, python-format msgid "Previous down: %s" msgstr "Προηγούμενος κάτω: %s" #: bittorrent.py:2072 #, python-format msgid "Share ratio: %0.02f%%" msgstr "Μοιραζόμενη αναλογία:%0.02f%%" #: bittorrent.py:2075 #, python-format msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s" msgstr "%s χρήστες, %s διαμοιραστές. Σύνολα απο ιχνηλάτη:%s" #: bittorrent.py:2079 #, python-format msgid "Distributed copies: %d; Next: %s" msgstr "Διανεμημένα αντίγραφα: %d;Επόμενο: %s" #: bittorrent.py:2082 #, python-format msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)" msgstr "Κομμάτια: %d σύνολο, %d πλήρης, %d μερικώς, %d ενεργό (%d κενό)" #: bittorrent.py:2086 #, python-format msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests" msgstr "%d καταστραμένα κομμάτια+ %s σε απορριπτόμενα αιτήματα" #: bittorrent.py:2176 #, python-format msgid "%.1f%% done, %s remaining" msgstr "%.1f%% ολοκληρώθηκαν, %s απομένουν" #: bittorrent.py:2184 msgid "Download rate" msgstr "Ρυθμός αποφόρτωσης" #: bittorrent.py:2186 msgid "Upload rate" msgstr "Ρυθμός επιφόρτωσης" #: bittorrent.py:2201 msgid "NA" msgstr "ΝΑ" #: bittorrent.py:2625 #, python-format msgid "%s started" msgstr "%s ξεκίνησε" #: bittorrent.py:2638 msgid "_Open torrent file" msgstr "_Άνοιγμα αρχείου torrent" #: bittorrent.py:2639 msgid "Open torrent _URL" msgstr "Άνοιγμα torrent _URL" #: bittorrent.py:2640 msgid "Make _new torrent" msgstr "Δημιουργία _νέου torrent" #: bittorrent.py:2643 msgid "_Pause/Play" msgstr "_Παύση/Αναπαραγωγή" #: bittorrent.py:2645 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" #: bittorrent.py:2647 msgid "Show/Hide _finished torrents" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη_ολοκληρωμένων torrent" #: bittorrent.py:2649 msgid "_Resize window to fit" msgstr "_Επαναρύθμιση παραθύρου" #: bittorrent.py:2651 msgid "_Log" msgstr "_Ιστορικό" #: bittorrent.py:2654 msgid "_Settings" msgstr "_Ρυθμίσεις" #: bittorrent.py:2657 bittorrent.py:2673 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: bittorrent.py:2659 msgid "_About" msgstr "_Σχετικά με" #: bittorrent.py:2660 msgid "_Donate" msgstr "_Κάντε δωρεά" #: bittorrent.py:2664 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: bittorrent.py:2669 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" #: bittorrent.py:2710 msgid "Search for torrents" msgstr "Έρευνα για torrents" #: bittorrent.py:2853 msgid "(stopped)" msgstr "(σταματημένο)" #: bittorrent.py:2865 msgid "(multiple)" msgstr "(πολλαπλάσιος)" #: bittorrent.py:2992 #, python-format msgid "Already downloading %s installer" msgstr "Ήδη κατεβαίνουν %s του αρχείου εγκατάστασης" #: bittorrent.py:2996 #, python-format msgid "Install new %s now?" msgstr "Εγκατάσταση καινούργιας έκδοσης %s τώρα;" #: bittorrent.py:2997 #, python-format msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?" msgstr "" "Θέλετε να τερματίσετε την %s και να εγκαταστήσετε την καινούργια έκδοση, %s, " "τώρα;" #: bittorrent.py:3013 #, python-format msgid "" "%s help is at \n" "%s\n" "Would you like to go there now?" msgstr "" "%s βοήθεια είναι στο\n" "%s\n" "Θέλετε να πάτε εκεί τώρα;" #: bittorrent.py:3016 msgid "Visit help web page?" msgstr "Επίσκεψη ιστοσελίδας βοήθειας;" #: bittorrent.py:3053 msgid "There is one finished torrent in the list. " msgstr "Υπάρχει ένα ολοκληρωμένο torrent στη λίστα." #: bittorrent.py:3054 msgid "Do you want to remove it?" msgstr "Θέλετε να το αφαιρέσετε;" #: bittorrent.py:3056 #, python-format msgid "There are %d finished torrents in the list. " msgstr "Υπάρχουν %d ολοκληρωμένα torrent στη λίστα." #: bittorrent.py:3057 msgid "Do you want to remove all of them?" msgstr "Θέλετε να τα αφαιρέσετε όλα;" #: bittorrent.py:3059 msgid "Remove all finished torrents?" msgstr "Αφαίρεση όλων των ολοκληρωμένων torrents?" #: bittorrent.py:3067 msgid "No finished torrents" msgstr "Κανένα ολοκληρωμένο torrent" #: bittorrent.py:3068 msgid "There are no finished torrents to remove." msgstr "Δεν υπάρχουν ολοκληρωμένα torrent για αφαίρεση." #: bittorrent.py:3124 msgid "Open torrent:" msgstr "Άνοιγμα torrent:" #: bittorrent.py:3155 msgid "Change save location for " msgstr "Αλλάξτε την τοποθεσία αποθήκευσης για" #: bittorrent.py:3182 msgid "File exists!" msgstr "Το αρχείο υπάρχει!" #: bittorrent.py:3183 #, python-format msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?" msgstr "" "Το \"%s\" ήδη υπάρχει. Θέλετε να διαλέξετε ένα διαφορετικό όνομα αρχείου;" #: bittorrent.py:3202 msgid "Save location for " msgstr "Αποθήκευση τοποθεσίας για" #: bittorrent.py:3220 msgid "Directory exists!" msgstr "Ο φάκελος υπάρχει!" #: bittorrent.py:3221 #, python-format msgid "" "\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate " "directory inside the existing directory?" msgstr "" "\"%s\" ήδη υπάρχει. Σκοπεύετε να δημιουργήσετε ένα πανομοιότυπο, αντίγραφο " "του φακέλου μέσα στον υπάρχον φάκελο;" #: bittorrent.py:3344 #, python-format msgid "(global message) : %s" msgstr "(σφαιρικό μήνυμα): %s" #: bittorrent.py:3351 #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Σφάλμα" #: bittorrent.py:3357 msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log." msgstr "" "Πολλαπλά αφάλματα έχουν προκύψει. Πατήστε ΕΝΤΑΞΕΙ για να δείτε το " "ιστορικόσφάλματος." #: bittorrent.py:3513 msgid "Stop running torrent?" msgstr "Να σταματήσει το torrent;" #: bittorrent.py:3514 #, python-format msgid "" "You are about to start \"%s\". Do you want to stop the last running torrent " "as well?" msgstr "" "Πρόκειται να αρχίσετε το \"%s\". Θέλετε επίσης να διακόψετε τη λειτουργία " "του τελευταίου torrent;" #: bittorrent.py:3525 msgid "Have you donated?" msgstr "Κάνατε δωρεά;" #: bittorrent.py:3526 #, python-format msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?" msgstr "Καλωσήρθατε στη νέα έκδοση %s. Κάνατε δωρεά;" #: bittorrent.py:3541 msgid "Thanks!" msgstr "Ευχαριστούμε!" #: bittorrent.py:3542 msgid "" "Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" " "menu." msgstr "" "Ευχαριστούμε για τη δωρεά! Για να ξανακάνετε δωρεά, επιλέξτε \"Δωρεά\" από " "το μενού \"Βοήθεια\"." #: bittorrent.py:3636 BitTorrent/defaultargs.py:198 #: BitTorrent/defaultargs.py:200 bittorrent-console.py:295 #: bittorrent-curses.py:429 msgid "deprecated, do not use" msgstr "Ανεπιθύμητο. Παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε." #: bittorrent.py:3655 msgid "Failed to create or send command through existing control socket." msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας ή αποστολής εντολής μέσω της υπάρχουσας υποδοχής " "ελέγχου." #: bittorrent.py:3657 bittorrent.py:3686 #, python-format msgid " Closing all %s windows may fix the problem." msgstr "Το πρόβλημα μπορεί να λυθεί, αν κλείσετε όλα τα %s παράθυρα." #: bittorrent.py:3682 #, python-format msgid "%s already running" msgstr "%s ήδη σε εξέλιξη." #: bittorrent.py:3684 msgid "Failed to send command through existing control socket." msgstr "Αποτυχία αποστολής εντολής μέσω της υπάρχουσας υποδοχής ελέγχου." #: bittorrent.py:3708 msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors." msgstr "Αποτυχία έναρξης του TorrentQueue, δες παραπάνω για σφάλματα." #: maketorrent.py:60 #, python-format msgid "%s torrent file creator %s" msgstr "%s Δημιουργός αρχείου torrent %s" #: maketorrent.py:72 msgid "Make torrent file for this file/directory:" msgstr "Δημιουργία αρχείου torrent για αυτό αρχείο ή κατάλογο:" #: maketorrent.py:77 msgid "Choose..." msgstr "Επιλέξτε..." #: maketorrent.py:87 msgid "(Directories will become batch torrents)" msgstr "(Οι κατάλογοι θα γίνουν torrents δέσμης)" #: maketorrent.py:98 msgid "Piece size:" msgstr "Μέγεθος μέρους:" #: maketorrent.py:130 msgid "Use _tracker:" msgstr "Χρήση _ιχνηλάτη:" #: maketorrent.py:160 msgid "Use _DHT:" msgstr "Χρήση _DHT (μη κεντρικού δικτύου):" #: maketorrent.py:166 msgid "Nodes (optional):" msgstr "Δικτυακές συσκευές (προαιρετικό):" #: maketorrent.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Σχόλια:" #: maketorrent.py:247 msgid "Make" msgstr "Εκτέλεση" #: maketorrent.py:394 msgid "_Host" msgstr "_Oικοδεσπότης" #: maketorrent.py:401 msgid "_Port" msgstr "_Θύρα" #: maketorrent.py:494 msgid "Building torrents..." msgstr "Δημιουργία torrents..." #: maketorrent.py:502 msgid "Checking file sizes..." msgstr "Έλεγχος μεγέθους αρχείων..." #: maketorrent.py:520 msgid "Start seeding" msgstr "Εκκίνηση διαμοίρασης" #: maketorrent.py:540 msgid "building " msgstr "δημιουργία" #: maketorrent.py:560 msgid "Done." msgstr "Ολοκληρώθηκε." #: maketorrent.py:561 msgid "Done building torrents." msgstr "Η δημιουργία των torrents ολοκληρώθηκε." #: maketorrent.py:569 msgid "Error!" msgstr "Σφάλμα!" #: maketorrent.py:570 msgid "Error building torrents: " msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία των torrents:" #: BitTorrent/GUI.py:212 #, python-format msgid "%d days" msgstr "%d ημέρες" #: BitTorrent/GUI.py:214 #, python-format msgid "1 day %d hours" msgstr "1 ημέρα, %d ώρες" #: BitTorrent/GUI.py:216 #, python-format msgid "%d:%02d hours" msgstr "%d:%02d ώρες" #: BitTorrent/GUI.py:218 #, python-format msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d λεπτά" #: BitTorrent/GUI.py:220 #, python-format msgid "%d seconds" msgstr "%d δευτερόλεπτα" #: BitTorrent/GUI.py:222 msgid "0 seconds" msgstr "0 δευτερόλεπτα" #: BitTorrent/GUI.py:307 #, python-format msgid "%s Help" msgstr "%s Βοήθεια" #: BitTorrent/GUI.py:314 msgid "Frequently Asked Questions:" msgstr "Συχνές ερωτήσεις:" #: BitTorrent/GUI.py:319 msgid "Go" msgstr "Εκκίνηση" #: BitTorrent/GUI.py:553 BitTorrent/GUI.py:611 msgid "Choose an existing folder..." msgstr "Επιλέξτε έναν ήδη υπάρχοντα φάκελο..." #: BitTorrent/GUI.py:563 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: BitTorrent/GUI.py:568 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: BitTorrent/GUI.py:608 msgid "Create a new folder..." msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου..." #: BitTorrent/GUI.py:677 msgid "Select a file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: BitTorrent/GUI.py:678 msgid "Select a folder" msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:111 msgid "Could not load saved state: " msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αποθηκευμένης κατάστασης:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:203 msgid "Could not save UI state: " msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης κατάστασης UI:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:213 BitTorrent/TorrentQueue.py:215 #: BitTorrent/TorrentQueue.py:294 BitTorrent/TorrentQueue.py:297 #: BitTorrent/TorrentQueue.py:307 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 #: BitTorrent/TorrentQueue.py:336 msgid "Invalid state file contents" msgstr "Άκυρα περιεχόμενα κατάστασης αρχείου" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:228 msgid "Error reading file " msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:230 msgid "cannot restore state completely" msgstr "Αδυναμία πλήρους αποκατάστασης της κατάστασης" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:233 msgid "Invalid state file (duplicate entry)" msgstr "Αρχείο άκυρης κατάστασης (διπλή εισαγωγή)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:239 BitTorrent/TorrentQueue.py:244 msgid "Corrupt data in " msgstr "Αλλοιωμένα δεδομένα σε" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:240 BitTorrent/TorrentQueue.py:245 msgid " , cannot restore torrent (" msgstr ", αδυναμία αποκατάστασης torrent (" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:265 msgid "Invalid state file (bad entry)" msgstr "Αρχείο άκυρης κατάστασης (λανθασμένη εισαγωγή)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:284 msgid "Bad UI state file" msgstr "Λανθασμένο αρχείο κατάστασης UI" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:288 msgid "Bad UI state file version" msgstr "Λανθασμένη έκδοση αρχείου κατάστασης UI" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:290 msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)" msgstr "" "Μη υποστηριζόμενη έκδοση αρχείου κατάστασης UI (ίσως από νεώτερη έκδοση του " "client)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:477 #, python-format msgid "Could not delete cached %s file:" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του cached %s αρχείου:" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:503 #, python-format msgid "This is not a valid torrent file. (%s)" msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο αρχείο torrent. (%s)" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:511 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running." msgstr "Αυτό το torrent (ή ένα με τα ίδια περιεχόμενα) είναι ήδη ενεργό." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:515 msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run." msgstr "" "Αυτό το torrent (ή ένα με τα ίδια περιεχόμενα) ήδη περιμένει να " "ενεργοποιηθεί." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:522 #, python-format msgid "Torrent in unknown state %d" msgstr "Torrent σε άγνωστη κατάσταση %d" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:539 msgid "Could not write file " msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου" #: BitTorrent/TorrentQueue.py:541 msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart" msgstr "" "Το συγκεκριμένο torrent δεν θα επανεκκινήσει σωστά με την επανεκκίνηση του " "client." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:644 #, python-format msgid "" "Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at " "%s." msgstr "" "Δεν μπορούν να τρέξουν περισσότερα από %d torrents ταυτόχρονα. Για " "περισσότερες πληροφορίες δείτε τις Συχνές Ερωτήσεις στο %s." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:765 msgid "" "Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this " "one already meets the settings for when to stop seeding." msgstr "" "Δεν γίνεται η εκκίνηση του torrent επειδή ήδη συμπλήρωσε τις ρυθμίσεις που " "υπάρχουν για το πότε να τερματίσει την διαμοίραση του και επειδή υπάρχουν " "ήδη άλλα torrents που περιμένουν στην ουρά για εκκίνηση." #: BitTorrent/TorrentQueue.py:772 msgid "" "Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop " "seeding the last completed torrent." msgstr "" "Δεν γίνεται η εκκίνηση του torrent επειδή ήδη συμπλήρωσε τις ρυθμίσεις του " "για το πότε να στματήσει να διαμοιράζει το πιο πρόσφατο ολοκληρωμένο torrent." #: BitTorrent/NewVersion.py:92 #, python-format msgid "Could not get latest version from %s" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης της καινούργιας έκδοσης απο %s" #: BitTorrent/NewVersion.py:97 #, python-format msgid "Could not parse new version string from %s" msgstr "Αποτυχία προσπέλασης έκδοσης παραμέτρου από %s" #: BitTorrent/NewVersion.py:213 #, python-format msgid "" "Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer." msgstr "" "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλης τοποθεσίας αποθήκευσης για τον %s %s εφαρμοστή." #: BitTorrent/NewVersion.py:232 #, python-format msgid "No torrent file available for %s %s installer." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο torrent για τον %s %s εφαρμοστή" #: BitTorrent/NewVersion.py:242 #, python-format msgid "%s %s installer appears to be corrupt or missing." msgstr "" "%s %s του αρχείου εγκατάστασης φαίνεται να είναι κατεστραμένο ή λείπει." #: BitTorrent/NewVersion.py:249 msgid "Cannot launch installer on this OS" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του εφαρμοστή σε αυτή την πλατφόρμα συστήματος." #: BitTorrent/defaultargs.py:34 msgid "" "directory under which variable data such as fastresume information and GUI " "state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config " "directory." msgstr "" "Ο κατάλογος όπου τα μεταβλητά δεδομένα όπως πληροφορίες γρήγορης εκκίνησης ή " "η κατάσταση GUI αποθηκεύονται. Προεπιλέγεται στον υποκατάλογου \"δεδομένα\" " "του καταλόγου διαμόρφωσης bittorrent." #: BitTorrent/defaultargs.py:38 msgid "" "character encoding used on the local filesystem. If left empty, " "autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3" msgstr "" "η κωδικοποίηση χαρακτήρων χρησημοποιείται στο τοπικό σύστημα φακέλων. Αν " "αφεθεί κενό, θα εντοπιστεί αυτόματα. Ο αυτόματος εντοπισμός δεν λειτουργεί " "σε εκδόσεις του python παλιότερες της 2.3" #: BitTorrent/defaultargs.py:42 msgid "ISO Language code to use" msgstr "κωδικός γλώσσας ISO για χρήση" #: BitTorrent/defaultargs.py:47 msgid "" "ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local " "network as the tracker)" msgstr "" "Διαδυκτιακή διεύθηνση IP προς αναφορά στον διακομιστή (σημαντικό μόνον εάν " "βρίσκεσται στο ίδιο δίκτυο με τον διακομιστή)" #: BitTorrent/defaultargs.py:50 msgid "" "world-visible port number if it's different from the one the client listens " "on locally" msgstr "" "Αριθμός φανερής θύρας εάν είναι διαφορετικός απο την τοπική θύρα εισόδου του " "τερματικού" #: BitTorrent/defaultargs.py:53 msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable" msgstr "" "η μικρότερη θύρα προς χρήση. Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη θα " "χρησιμοποιηθεί η επόμενη μεγαλύτερη θύρα" #: BitTorrent/defaultargs.py:55 msgid "maximum port to listen on" msgstr "Μέγιστος αριθμός θύρας προς χρήση" #: BitTorrent/defaultargs.py:57 BitTorrent/track.py:44 msgid "ip to bind to locally" msgstr "Τοπική διαδικτυακή διεύθηνση" #: BitTorrent/defaultargs.py:59 msgid "seconds between updates of displayed information" msgstr "Καθυστέριση μεταξύ ανανεώσεων σε δευτερόλεπτα" #: BitTorrent/defaultargs.py:61 msgid "minutes to wait between requesting more peers" msgstr "Λεπτά αναμονής πριν την αναζήτηση νέων τερματικών" #: BitTorrent/defaultargs.py:63 msgid "minimum number of peers to not do rerequesting" msgstr "ελάχιστος αριθμός τερματικών για την μή αναζήτηση νέων" #: BitTorrent/defaultargs.py:65 msgid "number of peers at which to stop initiating new connections" msgstr "μέγιστος αριθμός τερματικών" #: BitTorrent/defaultargs.py:67 msgid "" "maximum number of connections to allow, after this new incoming connections " "will be immediately closed" msgstr "Μέγιστος αριθμός επιτρεπόμενων συνδέσεων" #: BitTorrent/defaultargs.py:70 msgid "whether to check hashes on disk" msgstr "Έλεγχος εγκυρότητος των εισερχόμενων πληροφοριών στον σκληρό δίσκο" #: BitTorrent/defaultargs.py:72 msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit" msgstr "Μέγιστος ρυθμός ανεβάσματος kb/δευτ. Για ανέβασμα χωρίς όρια βάλτε 0" #: BitTorrent/defaultargs.py:74 msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes" msgstr "Αριθμός ανεβασμάτων προς ικανοποίηση" #: BitTorrent/defaultargs.py:76 msgid "" "the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 " "means no limit. Used to avoid running out of file descriptors." msgstr "" "Μέγιστος αριθμός ανοικτών αρχείων εντός ενός τόρρεντ. Για την μη επιβολή " "ορίου βάλτε 0." #: BitTorrent/defaultargs.py:79 msgid "" "Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download " "trackerless torrents." msgstr "Ενεργοποίηση κατεβάσματος αρχείων χωρίς την χρήση ιχνηλάτη" #: BitTorrent/defaultargs.py:85 msgid "number of seconds to pause between sending keepalives" msgstr "" "Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ αποστολής σήματος ότι το τερματικό είναι ενεργό" #: BitTorrent/defaultargs.py:87 msgid "how many bytes to query for per request." msgstr "Πόσα bytes να ζητηθούν ανά αίτηση" #: BitTorrent/defaultargs.py:89 msgid "" "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values " "get the connection dropped." msgstr "" "Μέγιστο αποδεκτό μέγεθος κωδικοποίησης. Μεγάλες τιμές μειώνουν την ταχύτητα" #: BitTorrent/defaultargs.py:92 msgid "" "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on" msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ κλεισίματος ανενεργών συνδέσεων" #: BitTorrent/defaultargs.py:95 msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "Χρόνος σε δευτερόλεπτα μεταξύ ελέγχων για νεκρές συνδέσεις" #: BitTorrent/defaultargs.py:97 msgid "" "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request " "is received" msgstr "" "Μέγιστο μέγεθος πληροφορίας προς αποστολή στα άλλα τερματικά. Εάν υπάρξει " "μεγαλύτερη αίτηση η σύνδεση θα κλείσει" #: BitTorrent/defaultargs.py:100 msgid "" "maximum time interval over which to estimate the current upload and download " "rates" msgstr "" "Περίοδος μεταξύ διαδοχικών υπολογισμών ταχυτήτων ανεβάσματος και κατεβάσματος" #: BitTorrent/defaultargs.py:102 msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate" msgstr "Μέγιστη περίοδος μεταξύ υπολογισμών ρυθμού σποράς" #: BitTorrent/defaultargs.py:104 msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing" msgstr "Μέγιστος χρόνος μεταξύ ανακοινώσεων" #: BitTorrent/defaultargs.py:106 msgid "" "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's " "semi-permanently choked" msgstr "" "Μέγιστος χρόνος αναμονής πριν την διακύρηξη της σύνδεσης ώς κεκορεσμένης" #: BitTorrent/defaultargs.py:109 msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first" msgstr "" "Αριθμός συνδέσεων μετά τις οποίες η προταιρεότητα αλλάζει απο τυχαία σε ανα " "σπανιότητα" #: BitTorrent/defaultargs.py:111 msgid "how many bytes to write into network buffers at once." msgstr "πόσα bytes να γράφονται στην λανθάνουσα μνήμη του δικτύου" #: BitTorrent/defaultargs.py:113 msgid "" "refuse further connections from addresses with broken or intentionally " "hostile peers that send incorrect data" msgstr "Διακοπή συνδέσεων που αποστέλουν λάθος δεδομένα επανηλλημένως" #: BitTorrent/defaultargs.py:116 msgid "do not connect to several peers that have the same IP address" msgstr "Απαγόρευση σύνδεσης σε πολλαπλά τερματικά που έχουν την ίδια διεύθηνση" #: BitTorrent/defaultargs.py:118 msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:120 msgid "" "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow." msgstr "" "Ενεργοποίηση λύσης στο πρόβλημα αργής ανάγνωσης απο τον δίσκο στο " "λειτουργικό σύστημα BSD" #: BitTorrent/defaultargs.py:122 msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections" msgstr "Διεύθυνση ενδιάμεσου διακομιστή προς χρήση απο τον ιχνηλάτη" #: BitTorrent/defaultargs.py:124 BitTorrent/track.py:48 msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state" msgstr "Διακοπή συνδέσεων με το RST και αποφυγή τροπη σε TCP TIME_WAIT" #: BitTorrent/defaultargs.py:126 BitTorrent/track.py:111 msgid "" "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, " "0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted" msgstr "" "Χρήση τρεπόμενων δικτύων βιβλιοθηκών για συνδέσεις. 1 για χρήση, 0 για μη " "χρήση, -1 για αυτόματη χρήση" #: BitTorrent/defaultargs.py:143 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) " "to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also " "--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location" msgstr "" "Όνομα αρχείου ή υποκαταλόγου για σώσιμο των τόρρεντ. Εάν μείνει κενό ο " "χρήστης θα ερωτάται κάθε φορά" #: BitTorrent/defaultargs.py:148 msgid "display advanced user interface" msgstr "Προβολή διεπαφής για προχωρημένους " #: BitTorrent/defaultargs.py:150 msgid "" "the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping " "seeding" msgstr "Μέγιστος χρόνος σποράς ενός ολοκληρομένου τόρρεντ" #: BitTorrent/defaultargs.py:153 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping " "seeding. 0 means no limit." msgstr "" "Ελάχιστος λόγος ανεβάσματος/κατεβάσματος επι τοις εκατό,προς επίτευξη πριν " "την παύση της σποράς/διαμοιρασμού. 0 σημαίνει κανένα όριο" #: BitTorrent/defaultargs.py:156 msgid "" "the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping " "seeding the last torrent. 0 means no limit." msgstr "" "Ελάχιστος λόγος ανεβάσματος/κατεβάσματος επι τοις εκατό, προς επίτευξη πρίν " "την παύση σποράς/διαμοιρασμού του τελευταίου τόρρεντ. 0 σημαίνει κανένα όριο" #: BitTorrent/defaultargs.py:159 msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "" "Διαμοιρασμός/σπορά όλων των ολοκληρωμένων τόρρεντ επάπειρον, μέχρις την " "ακύρωση τους απο τον χρήστη" #: BitTorrent/defaultargs.py:162 msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)" msgstr "" "Διαμοιρασμός/σπορά του τελευταίου ολοκληρωμένου τόρρεντ επάπειρον, μέχρις " "την ακύρωση τους απο τον χρήστη" #: BitTorrent/defaultargs.py:165 msgid "start downloader in paused state" msgstr "Έναρξη με τα τόρρεντ σε παύση" #: BitTorrent/defaultargs.py:167 msgid "" "specifies how the app should behave when the user manually tries to start " "another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with " "the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and " "\"ask\" means ask the user each time." msgstr "" "Αντικατάσταση: Αντικατάσταση του τρέχωντος τόρρεντ με το νέοΠρόσθεση: " "Παράλληλη εκτέλεση των τόρρεντΕρώτηση: Ρώτα τον χρήστη κάθε φορά" #: BitTorrent/defaultargs.py:181 msgid "" "file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) " "to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also " "--save_in" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:188 BitTorrent/defaultargs.py:208 msgid "" "the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) " "reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only " "sensible when running one torrent at a time." msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:193 msgid "" "local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-" "file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this " "directory using the default name specified in the .torrent file. See also --" "save_as." msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:202 msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:213 msgid "" "local directory where the torrents will be saved, using a name determined by " "--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the " "directory of the corresponding .torrent file" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:218 BitTorrent/track.py:77 msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:220 msgid "" "How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus ." "torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with " "name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name " "encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and " "name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), " "otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options " "1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present " "security issues." msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:235 msgid "" "whether to display the full path or the torrent contents for each torrent" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:242 msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:247 msgid "whether to display diagnostic info to stdout" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:252 msgid "which power of two to set the piece size to" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:254 msgid "default tracker name" msgstr "" #: BitTorrent/defaultargs.py:257 msgid "" "if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use " "reliable node in form of : or an empty string to pull some nodes " "from your routing table" msgstr "" #: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:59 msgid "download complete!" msgstr "" #: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:64 msgid "" msgstr "" #: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:67 #, python-format msgid "finishing in %d:%02d:%02d" msgstr "" #: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:172 msgid "download succeeded" msgstr "" #: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:229 #, python-format msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:232 #, python-format msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:139 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:243 #, python-format msgid "%d distributed copies (next: %s)" msgstr "" #: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:245 #, python-format msgid "%d seen now" msgstr "" #: bittorrent-console.py:149 msgid "ERROR:\n" msgstr "" #: bittorrent-console.py:150 msgid "saving: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:151 msgid "file size: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:152 msgid "percent done: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:153 msgid "time left: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:154 msgid "download to: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:155 msgid "download rate: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:156 msgid "upload rate: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:157 msgid "share rating: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:158 msgid "seed status: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:159 msgid "peer status: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:356 msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in" msgstr "" #: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:374 #: BitTorrent/launchmanycore.py:69 msgid "shutting down" msgstr "" #: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:381 #: BitTorrent/launchmanycore.py:232 msgid "Error reading config: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:434 msgid "Error reading .torrent file: " msgstr "" #: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:436 msgid "you must specify a .torrent file" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:47 launchmany-curses.py:39 msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed." msgstr "" #: bittorrent-curses.py:49 launchmany-curses.py:41 msgid "" "This download interface requires the standard Python module \"curses\", " "which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. " "It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 " "systems (www.cygwin.com)." msgstr "" #: bittorrent-curses.py:54 msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download." msgstr "" #: bittorrent-curses.py:154 msgid "file:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:155 msgid "size:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:156 msgid "dest:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:157 msgid "progress:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:158 msgid "status:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:159 msgid "dl speed:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:160 msgid "ul speed:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:161 msgid "sharing:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:162 msgid "seeds:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:163 msgid "peers:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:238 #, python-format msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:265 msgid "error(s):" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:274 msgid "error:" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:277 msgid "" " # IP Upload Download Completed Speed" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:322 #, python-format msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed" msgstr "" #: bittorrent-curses.py:446 msgid "These errors occurred during execution:" msgstr "" #: changetracker-console.py:23 #, python-format msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "" #: changetracker-console.py:32 #, python-format msgid "old announce for %s: %s" msgstr "" #: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:234 msgid "no torrents" msgstr "" #: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:272 msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED" msgstr "" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292 msgid "Warning: " msgstr "" #: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:292 msgid " is not a directory" msgstr "" #: launchmany-console.py:66 #, python-format msgid "" "error: %s\n" "run with no args for parameter explanations" msgstr "" #: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:299 msgid "" "\n" "EXCEPTION:" msgstr "" #: launchmany-curses.py:46 msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download." msgstr "" #: launchmany-curses.py:58 BitTorrent/launchmanycore.py:142 msgid "connecting to peers" msgstr "" #: launchmany-curses.py:59 #, python-format msgid "ETA in %d:%02d:%02d" msgstr "" #: launchmany-curses.py:141 msgid "Size" msgstr "" #: launchmany-curses.py:141 msgid "Download" msgstr "" #: launchmany-curses.py:141 msgid "Upload" msgstr "" #: launchmany-curses.py:153 launchmany-curses.py:246 msgid "Totals:" msgstr "" #: launchmany-curses.py:212 #, python-format msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up" msgstr "" #: launchmany-curses.py:294 BitTorrent/track.py:852 msgid "error: " msgstr "" #: launchmany-curses.py:294 msgid "" "\n" "run with no args for parameter explanations" msgstr "" #: maketorrent-console.py:29 msgid "optional human-readable comment to put in .torrent" msgstr "" #: maketorrent-console.py:31 msgid "optional target file for the torrent" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:26 #, python-format msgid "%s %s - decode %s metainfo files" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:30 #, python-format msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:34 #, python-format msgid "metainfo file: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:35 #, python-format msgid "info hash: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:36 #, python-format msgid "file name: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:37 msgid "file size:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:38 msgid "files:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:39 #, python-format msgid "directory name: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:40 msgid "archive size:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:41 #, python-format msgid "tracker announce url: %s" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:42 msgid "trackerless nodes:" msgstr "" #: torrentinfo-console.py:43 msgid "comment:" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:135 BitTorrent/controlsocket.py:186 msgid "Could not create control socket: " msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:166 BitTorrent/controlsocket.py:218 msgid "Could not send command: " msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:176 msgid "Could not create control socket: already in use" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:181 msgid "Could not remove old control socket filename:" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:241 msgid "Global mutex already created." msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:255 msgid "Could not find an open port!" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:264 msgid "Could not create application data directory!" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:280 msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!" msgstr "" #: BitTorrent/controlsocket.py:290 msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing." msgstr "" #: BitTorrent/bencode.py:73 msgid "not a valid bencoded string" msgstr "" #: BitTorrent/bencode.py:75 msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:26 #, python-format msgid "Usage: %s " msgstr "Χρήση:%s" #: BitTorrent/parseargs.py:28 msgid "" "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n" "\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:29 msgid "" "If a non-option argument is present it's taken as the value\n" "of the torrent_dir option.\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:32 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:34 msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:36 msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:38 msgid "arguments are -\n" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:69 msgid " (defaults to " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162 msgid "unknown key " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134 msgid "parameter passed in at end with no value" msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:138 msgid "command line parsing failed at " msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:145 #, python-format msgid "Option %s is required." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:147 #, python-format msgid "Must supply at least %d arguments." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:149 #, python-format msgid "Too many arguments - %d maximum." msgstr "" #: BitTorrent/parseargs.py:186 #, python-format msgid "wrong format of %s - %s" msgstr "λάθος format %s - %s" #: BitTorrent/configfile.py:70 msgid "Could not permanently save options: " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:92 #, python-format msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it" msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:162 msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:175 msgid "Problem connecting to tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:202 msgid "bad data from tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:213 msgid "rejected by tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:219 msgid "" "Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected " "to any peers. " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:221 msgid " Message from the tracker: " msgstr "" #: BitTorrent/Rerequester.py:227 msgid "warning from tracker - " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:34 msgid "Could not read directory " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:43 msgid "Could not stat " msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:74 #, python-format msgid "removing %s (will re-add)" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98 #, python-format msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:130 #, python-format msgid "**warning** %s has errors" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:138 msgid "... successful" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:145 #, python-format msgid "removing %s" msgstr "" #: BitTorrent/parsedir.py:149 msgid "done checking" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:322 msgid "lost server socket" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:338 msgid "Error handling accepted connection: " msgstr "" #: BitTorrent/RawServer.py:423 #, python-format msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s" msgstr "" #: BitTorrent/RawServer_magic.py:32 #, python-format msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used." msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Mon" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Tue" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Wed" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Thu" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Fri" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sat" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 msgid "Sun" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jan" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Feb" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Mar" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Apr" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "May" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 msgid "Jun" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Jul" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Aug" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Sep" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Oct" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Nov" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 msgid "Dec" msgstr "" #: BitTorrent/HTTPHandler.py:126 #, python-format msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:60 msgid "" "You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple " "torrents at once" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:75 #, python-format msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version" msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:185 #, python-format msgid "" "Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the " "assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal " "bytes." msgstr "" #: BitTorrent/makemetafile.py:190 #, python-format msgid "" "File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not " "correspond to characters." msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:53 msgid "bad data in responsefile - total too small" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:55 msgid "bad data in responsefile - total too big" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:100 msgid "checking existing file" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:122 msgid "" "--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:131 msgid "Bad fastresume info (files contain more data)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:136 msgid "Bad fastresume info (illegal value)" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:252 msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?" msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:284 BitTorrent/Storage.py:255 msgid "Couldn't read fastresume data: " msgstr "" #: BitTorrent/StorageWrapper.py:404 msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:58 #, python-format msgid "File %s belongs to another running torrent" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:102 #, python-format msgid "File %s already exists, but is not a regular file" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:181 msgid "Short read - something truncated files?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:224 msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?" msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:238 msgid "Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:240 msgid "Another program appears to have modified the file." msgstr "" #: BitTorrent/Storage.py:242 msgid "Another program appears to have changed the file size." msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:65 msgid "Could not set signal handler: " msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92 #, python-format msgid "dropped \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:95 #, python-format msgid "added \"%s\"" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:121 msgid "waiting for hash check" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:139 BitTorrent/download.py:395 msgid "downloading" msgstr "" #: BitTorrent/launchmanycore.py:234 msgid "Rereading config file" msgstr "" #: BitTorrent/GetTorrent.py:42 BitTorrent/GetTorrent.py:80 #, python-format msgid "Could not read %s" msgstr "" #: BitTorrent/GetTorrent.py:49 #, python-format msgid "" "Could not download or open \n" "%s\n" "Try using a web browser to download the torrent file." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51 msgid "" "This seems to be an old Python version which does not support detecting the " "filesystem encoding. Assuming 'ascii'." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58 msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65 #, python-format msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123 msgid "Bad file path component: " msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly " "encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from " "what the creator of the .torrent file intended." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character " "values that do not correspond to any real character. Some or all of the " "filenames may appear different from what the creator of the .torrent file " "intended." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly " "encoded filenames. The names used may still be correct." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213 #, python-format msgid "" "The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all " "characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been " "changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219 msgid "" "The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) " "of this torrent.Filenames have been changed from the original." msgstr "" #: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224 msgid "" "This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 " "file with an invalid file or directory name. However since all such files " "were marked as having length 0 those files are just ignored." msgstr "" #: BitTorrent/__init__.py:22 msgid "Python 2.2.1 or newer required" msgstr "" #: BitTorrent/Encoder.py:169 msgid "Can't start two separate instances of the same torrent" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:96 msgid "maxport less than minport - no ports to check" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:114 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:116 #, python-format msgid "Could not open a listening port: %s. " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:118 msgid "Check your port range settings." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:214 msgid "Initial startup" msgstr "Αρχική εκκίνηση" #: BitTorrent/download.py:267 #, python-format msgid "Could not load fastresume data: %s." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:268 msgid "Will perform full hash check." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:275 #, python-format msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:356 msgid "" "Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off." msgstr "" #: BitTorrent/download.py:405 msgid "download failed: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:409 msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:" msgstr "" #: BitTorrent/download.py:412 msgid "killed by IO error: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:415 msgid "killed by OS error: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:420 msgid "killed by internal exception: " msgstr "" #: BitTorrent/download.py:425 msgid "Additional error when closing down due to error: " msgstr "Επιπλέον σφάλμα στο κλείσιμο λόγο σφάλματος:" #: BitTorrent/download.py:438 msgid "Could not remove fastresume file after failure:" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αρχείου γρήγορης επαναφοράς λόγο σφάλματος:" #: BitTorrent/download.py:455 msgid "seeding" msgstr "διαμοίραση" #: BitTorrent/download.py:478 msgid "Could not write fastresume data: " msgstr "Αδυναμία εγγραφής δεδομένων επαναφοράς:" #: BitTorrent/download.py:488 msgid "shut down" msgstr "κλείσιμο" #: BitTorrent/btformats.py:23 msgid "bad metainfo - not a dictionary" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:26 msgid "bad metainfo - bad pieces key" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:29 msgid "bad metainfo - illegal piece length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:32 msgid "bad metainfo - bad name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:34 #, python-format msgid "name %s disallowed for security reasons" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:36 msgid "single/multiple file mix" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50 msgid "bad metainfo - bad length" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:44 msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:47 msgid "bad metainfo - bad file value" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:53 msgid "bad metainfo - bad path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:56 msgid "bad metainfo - bad path dir" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:58 #, python-format msgid "path %s disallowed for security reasons" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:69 msgid "bad metainfo - duplicate path" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:71 msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:78 BitTorrent/btformats.py:89 #: BitTorrent/btformats.py:91 BitTorrent/btformats.py:94 #: BitTorrent/btformats.py:96 msgid "bad metainfo - wrong object type" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:81 msgid "bad metainfo - no announce URL string" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:103 msgid "non-text failure reason" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:107 msgid "non-text warning message" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:112 msgid "invalid entry in peer list1" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:114 msgid "invalid entry in peer list2" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:117 msgid "invalid entry in peer list3" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:121 msgid "invalid entry in peer list4" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:123 msgid "invalid peer list" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:126 msgid "invalid announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:129 msgid "invalid min announce interval" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:131 msgid "invalid tracker id" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:134 msgid "invalid peer count" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:137 msgid "invalid seed count" msgstr "" #: BitTorrent/btformats.py:140 msgid "invalid \"last\" entry" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:40 msgid "Port to listen on." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:42 msgid "file to store recent downloader info in" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:46 msgid "timeout for closing connections" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:50 msgid "seconds between saving dfile" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:52 msgid "seconds between expiring downloaders" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:54 msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:56 msgid "" "default number of peers to send an info message to if the client does not " "specify a number" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:59 msgid "time to wait between checking if any connections have timed out" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:61 msgid "" "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:64 msgid "whether to add entries to the log for nat-check results" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:66 msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:69 msgid "" "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:72 msgid "" "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in " "subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If " "set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have " "peers or not" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:79 msgid "" "allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:82 msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:84 msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:87 msgid "a URL to redirect the info page to" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:89 msgid "whether to display names from allowed dir" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:91 msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:94 msgid "" "ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs " "(0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP " "proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:99 msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:101 msgid "" "use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to " "download the torrent file" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:104 msgid "" "keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape " "and web page). Only matters if allowed_dir is not set" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:107 msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:109 msgid "maximum number of peers to give with any one request" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:163 msgid "" "your file may exist elsewhere in the universe\n" "but alas, not here\n" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:248 #, python-format msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:271 #, python-format msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:307 msgid "# Log Started: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:309 msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:317 msgid "# Log reopened: " msgstr "" #: BitTorrent/track.py:319 msgid "**warning** could not reopen logfile" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:459 msgid "specific scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:469 msgid "full scrape function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:482 msgid "get function is not available with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:496 msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker." msgstr "" #: BitTorrent/track.py:853 msgid "run with no arguments for parameter explanations" msgstr "" #: BitTorrent/track.py:861 msgid "# Shutting down: " msgstr ""